ALFABETO DO YORUBA #2

by

O PRETO É BONITO!
DEDICADO À OBSCURIDADE DO SAVING WORLDWIDE!
——————————————————————————–
“MAIS CUMPRIMENTOS #2 DO YORUBAJESUS CHRIST ERA PRETO # 5 (A QUICKY PARA A CONTA)”ALFABETO DO YORUBA # 2
de: rootsandrooted.org/yoruba

Aprender o alfabeto de Yorùbá, recursos para aprender a língua do Yoruba

O alfabeto de Yorùbá consiste em 25 letras, como mostrado abaixo:
Ouvir-se como soam aqui.

Letter sons como (em inglês)
uma arca inglesa do `da palavra’
abelha inglesa do `da palavra de b’
dee inglês do `da palavra de d’
`inglês oito da letra de e’
Som inglês do `e’ no ovo do `’
sensação inglesa do `da palavra de f’
som inglês de g do `g’ na elasticidade do `’
gb do `soando duro b’.
som inglês de h do monte do `’
i som do inglês do mal do `’
lsound inglês de j do jipe do `’
som inglês de k da chave do `’
l som inglês da folha do `’
`inglês da palavra de m mim’
som inglês de n do nil do `’
`inglês oh da letra de o’
O au sadio inglês do `’ como no `da palavra ensinou’
som inglês de p do poço do `’.
o som inglês de r do `leu’
palavra inglesa’ mar’ de s
Som inglês’ de carneiros’
chá inglês do `da palavra de t’
som inglês de u do `u’ no `da palavra você’
som inglês de w do `nós’
ye inglês do `da palavra de y’

Markings de Tonal

Acento & símbolo
Som vocal

Intonation: Queda da voz

nenhum marking
Normal

Intonation: Ascensão da voz

Circumflex: sílaba longa

Cumprimentos comuns

Yoruba inglês
“Boa vinda” Ekaabo!
“Hello!” Há o
“Esperança você é muito bem” Alafia
“Eu sou muito bem, obrigado” ni de Alafia
“Como é você?” Ni do wo do Ba
“Fino, obrigado” Dadani esa
“A tarde boa” é Ekasan
“A noite boa” é Eku Irole
(Atrasado) “a noite boa” é Ekaale o
“A noite boa” é ro do daa de O
“A manhã boa” é Ekaaro
“Adeus” é o bo do da de O

Dicionário prático moderno Yoruba-Inglês/Yoruba
Nomes de Kayode J. Fakinlede 1000+ Òrìsà (africano) Yorùbá
pelo Yoruba de Chief/Ms FAMA (língua) sem rasgos
Olatunde Soroye

Adaptado de Motherland Nigéria. COM e Yorùbá sem rasgos

Recursos em linha
Dicionário em linha de Yorùbá
Nomes de Yorùbá
Escola de Yorùbá em linha (começar a instrução, lições e testar em linha – crianças e os níveis do adulto)
Plataforma do PC do tutor do alfabeto de YorubaLingo (2.54Mb zip.exe) somente
Memorise o alfabeto do Yoruba na plataforma do PC de 60 segundos (2.54Mb zip.exe) somente
Plataforma do PC & do Mac do tutor do alfabeto de YorubaLingo (883kb zip.exe)
Grupo de discussão do mundo do Yoruba
Yoruba em linha (história, lições de língua, etiquette etc.)

Mais livros vêem a página dos livros

Ferramentas dos Multimedia para aprender o Yoruba
Os kit de treinamento do Yoruba das comunicações da D-Rede para adultos e estudantes, vêem o local para preços
Línguas do ~ 101 de Yorùbá do mundo
Curso da gaveta audio de Yorùbá. Instituto extrangeiro do serviço
Conversa agora! Aprender o Yoruba – começando ao nível

Não se esquecer de verificar para fora as várias peças da fêmea e da roupa Nigerian masculina.

Esta entrada foi afixada em sábado, fevereiro 10o, 2007 em 3:04 pm e é arquivada sob ÁFRICA, NIGÉRIA, PESSOA PRETO, CULTURA PRETA, CRIANÇAS PRETAS, YORUBA, A RAÇA PRETA, YORUBA de EDE. Você pode seguir todas as respostas a esta entrada através da alimentação de RSS 2.0. Você pode deixar uma resposta, ou o trackback de seu próprio local.

Deixar uma resposta
Nomear (requerido)

Enviar (não será publicado) (requerido)

Web site

——————————————————————————–
Blog em WordPress.com.
Entradas (RSS) e comentários (RSS).

131 Responses to “ALFABETO DO YORUBA #2”

  1. Zyel Says:

    Por favor traduz para mim como se fala eu sou o senhor da morte em yoruba.
    Obrigado!

  2. marcia Says:

    por favor traduz payeye ja naveguei e nao achei

    obrigada

  3. levi severino Says:

    casa da mãe que ascende o fogo das paixões

  4. Oronzo Pepe Says:

    Por favor como diria em Yoruba : concluindo o trabalho ou seja a conclusão de algo que estava se fazendo.

    Mais uma coisa:

    Meu nome de feitura é “Omin si ni le” não sei se a grafia está correta, O que significa?
    Muito obrigado
    Olorum o du pe

  5. douglas Says:

    ( alacoro óba sagun sagun lepe )

  6. douglas Says:

    alacoro óba sagun

  7. eliane Says:

    Por favor traduzir a frase; “AQUELE QUE NÂO SE DEIXA ABATER” grata pela atenção dispensada.

  8. fAYNNER FRANCA Says:

    Queria saber o significado da palavra Talaby e Talabyan..
    Obrigado…

  9. Ana Maria Says:

    gostaria de saber o significado das palavras Melangui, Micsangue, alangue.
    Obrigado.

  10. carlos Says:

    por favor se possivel me traduza o nome(Bara tobi)y grato

  11. Marilúcia da silva Mascarenhas Says:

    Gostaria de receber de vocês de cada letra do alfabeto duas palavras com tradução Iorubá- Português. Sou professora e meus alunos precisam fazer um estudo com as palavras. Urgente.
    Atenciosamente,
    Marilúcia da Silva Mascarenhas
    e-mail: mariluciamas@yahoo.com.br

  12. jeferson Says:

    gostaria de saber o significado das palavras
    ode farauji

  13. Valdilene Says:

    Gostaria de obter frases e nomesdeobjetos deuma casa tipo garfo faca colher, prato copo sofé etccc…em yorubá.
    oderiam me ajudar?

  14. FERNANDO Says:

    Olá! Bom dia!
    Estou tentando procurar a tradução deste ponte, pois disseram que não tem tradução. O Sr. saberia me disser o significado.
    NZAZI EH NZAZI AH
    NZAZI EH
    MAIANGOLE MAIANGOLA

  15. daiane Says:

    por favor traduzir a palavra LIBERDADE em yorubá.grata

  16. marcio andrade Says:

    olá gostaria de saber como se diz Guerreira em Yorubá???
    obrigado tenha um bom dia

  17. HUMBERTO Says:

    gostaria de saber a tradução das seguintes frases:

    “BABÁ OLUÔ”
    “BABÁ OMINARE UALOGI”,

    NAUM SEI SE A ESCRITA ESTÁ CORRETA , MAS A PRONUNCIA É ESSA,
    PRECISO COM UGENCIA DESSAS TRADUÇÕES , SE ALGUEM PUDER ME AJUDAR , FICAREI GRATO.

  18. vanessa ci bele santos carvalho Says:

    por favor gostaria de saber corretamente como se escreve as frases em youruba………

    “amor puro”

    “sonho de uma longa historia”

    “amor abençoado”

    obrigada se for possivel com muita urgencia…grata

  19. maria aparecida Says:

    Traduz para mim de yoruba para portugues (yle ase dan odara afaya oka ) ja pesquisei e não encontri desde já agradeço..

  20. thais Says:

    tudo sobre o orixa iança
    cantigas e roda de iança

  21. suelila ribeiro Says:

    ALEO DEODORA
    MANTU O CHEVA
    MACHE NE BARAO
    MO TEMBA
    NAM MA
    NAM MO
    NAM MA

    GRATA Suelila

  22. Fabiola Costa Says:

    Gostaria de receber o alfabeto Africano!!
    Se for possivel?!

    Obrigada

  23. andreia Says:

    boa noite, gostaria de receber por e-mail o alfabeto africano.
    obrigada

  24. gilvan Says:

    gostaria se possivel a gentileza de traduzir :obrigado pela presença de todos, que deus proteja atodos.

  25. lavinia araujo Says:

    gostaria de saber sobre curso de yoruba , e se t!em em audio obrigada

  26. tiago Says:

    Gostaria de saber a tradução da frase…
    Deus guie meus passos

    Obrigado
    Tiago

  27. robinson Says:

    Olá! Bom dia!
    Estou tentando procurar a tradução, pois disseram que não tem tradução. O Sr. saberia me disser o significado.
    NZAZI EH NZAZI AH
    NZAZI EH
    MAIANGOLE MAIANGOLA

  28. ABEL Says:

    GOSTARIA DE SABER QUAL O SIGNIFICADO DESTE ORUNCÓ
    OGUN DA LEGE OGBÉ

  29. elizabete Says:

    [red] primeiramente muito obrigado por criar este espaço pois eu gostaria de informaçoes sobre o alfabeto yoruba e tanbem como eu posso adquirir postilas ou obterlivros pela internet muito obrigado pela sua atençao

  30. Eliana Carvalho Says:

    Gostaria de receber a tradução Yorubá para Português do Hino Yorubano, descrito abaixo. Segue a “transcrição fonética” (forma como é cantado), pois não sei se está correta a escrita.É muito importante”””

    Orixá urê
    Saú lajé
    Orixá urê obé riomã
    Orixá urê ê
    Saú lajé babá
    Orixá urê obé riomã
    Saú lajé

  31. Jenifer Says:

    Olá,

    Preciso de frases para o dia-a-dia, da língua Yorúbá traduzidas para o português.

    Ex.: Bom Dia! Como vai?
    Boa noite, etc…

    Obrigada.

  32. lipe Says:

    como se fala deus do fogo em youruba

  33. mara lucia Says:

    Boa noite. gostaria da tradução da frase ´´mãe das aguas doces“ des de ja agradeço mara.

  34. ekedy de airá Says:

    bom dia, bom primeiramente gostaria de agradecer por nos tirar muitas dúvidas do nosso dia dia, hoje porém estou com uma dúvida um pouco maior, pois vamos estar realizando um casamento e gostariamos de estar realizando uma boa parte da cerimônia em yorubá. seria possivel vocês me enviarem algumas frases com traduções, como: estamos aqui reunidos para o enlace matrimônial de …., algo desse tipo. preciso de alguma coisa pronta para o próximo domingo estar apresentando, se possivel poderiam me ajudar!
    desde já agradeço a atenção.

  35. Sirley de Paula Says:

    Por favor,

    Gostaria de receber a tradução para o português das seguintes frases em Iorubá:

    1. Agô lonã ti deu a nicê
    2. Babare buo Odua, aguowarele aguolona, aremua guarisha, okuo aguolona

    Atenciosamente,

    Sirley de Paula

  36. luca mara Says:

    qual o significado da palavra aquim

  37. Jocenilda Says:

    o que significa opaoca

  38. marcia Says:

    boa noite!
    gostaria de ssaber como se escreve guerreira em yoruba
    grata

  39. Roberto Says:

    Por favor sera que tem como vcs me passarem por email nomes para crianças em yoruba iniciados com a leta “A e F” por favor ja procurei em varios sites + nao concigo . se vcs puderem fazer esse favor agradeço

  40. Jamil Says:

    por favor me enviem como é em yoruba a frase:
    PAI GUERREIRO, CRIADOR DONO DO BRANCO
    Atenciosamente,

    Jamil D’Ossaguiã

  41. monica Says:

    Gostaria de parabenizar o trabalho de vocês.
    Preciso de ajuda para traduzir estas palavras se é que elas fazem sentido:

    ABIDJY ALACOCO ECO

    Grata
    Mônica Guedes

  42. lucia mara s. lopes Says:

    qual o significado em yoruba lucia mara

  43. Marcos Says:

    Gostaria que me informasse ao Certo a grafia da palavra em Yoruba
    OBOCIFUÔ segundo me informaram que a tradução para portugues é
    Agradece.

    poderia mandar-me ainda hoje a grafia correta?

  44. DHENNYFER Says:

    GOSTARIA QUE TRADUZISSE OQUE QUER DIZER A PALAVRA DÃ LOQÜÊ

  45. jeane bastos Says:

    * Efirin
    * Eré tuntún
    * Macassá
    * Teté
    * Ejá Omodé
    * Wuê mimolé
    * Ewê boyí funfun

  46. petrusca silva Says:

    Boa noite! Gostaria de pedir ajuda na tradução da seguinte frase para o yoruba:
    “Inteligência suprema, causa primária de todas as coisas”

    Desde já agradeço imensamente!!!!!!!!

  47. LEANDRA Says:

    GOSTARIA DE SABER O SIGNIFICADO DA PALAVRA YA-EGUE OU O SIGNIFICADO POIS SEI QEUE SE REFERE DR UMCARGO DE ALTO GRAU DENTRO DE UMA CASA DE AXÉ OBRIGAADO

  48. cristina Says:

    gostaria de saber o que significa
    mellano e arintinlò

  49. wirna de paula Says:

    por favor traduza a palvra falala obrigada

  50. Fernando Says:

    gostaria de saber a tradução do para o yoruba da seguinte frase.

    O fogo que mora no meu coração e que me libra dos inimigos ou (perigo)

    gostaria tambem de receber o alfabeto em yoruba se possivel, desde de ja agradeço a atenção de todos.

    Obrigado.

  51. Nando Says:

    gostaria de saber a tradução do para o yoruba da seguinte frase.

    O fogo que mora no meu coração e que me libra dos inimigos ou (perigo)

    gostaria tambem de receber o alfabeto em yoruba se possivel, desde de ja agradeço a atenção de todos.

    Obrigado.

  52. marcos Says:

    quero saber qual a tradução do nome Bruno, filho de santo omolu.

  53. marli Says:

    por favor,terminei de sair de uma obrigação de ekede de Inhansã,recebi a digina de senavaru gostaria de saber seu significado.obrigado

  54. Alessandra garcia Says:

    Por favor , poderia traduzir esta cantiga, aguardo pelo retorno. Obrigado.
    OSUN YA MI ô
    OSUN SOLA NI FO MI
    OSUN YA MI ô
    OSUN SOLA NI FO MI
    ELOUODÔ JA FUN LA YÓ
    JAKUNAN YO QUERÊ
    ELOUODÔ JA FUN LA YÓ
    JAKUNAN YO QUERÊ

    CANTAR NOVAMENTE TODO O REFRÃO E DEPOIS

    OSUN YO SOGBô
    YA MI ô
    OSUN YO SOGBÔ
    YA MI ô
    OSUN YO SOGBÔ
    YA MI Ô

  55. Bete. Says:

    Poderia traduzir isso para mim por favor,não sei se ortografia está correta.obrigada.
    ” exerê bagaia chuia”

  56. Kiusam Says:

    I need to know two words in iorubá

    1) Princesa

    2) Rainha

  57. Cristiane Conceição Says:

    Olá eu queria saber como eh que se diz: Fiandeiras do Destino em Yorubá…
    Vocês poderiam me enviar isso???
    Obrigado

  58. Vanessa Says:

    Olá gostaria de saber duas coisas:

    O que significa Odé Ofarainan

    e qual a tradução para a frase:

    O CAÇADOR DE RIQUEZAS

  59. LUZINEIDE Says:

    Gostaria de saber o significado do nome: Ijilojigã é um nome dado a uma ekedjy de Omolú em sua feitura.

  60. Renata Says:

    Oxossi aylodá yamalabê Yambelequê yorô Odé matá corona Boa tarde, gostaria da tradução da frase….acima se possivel…Obrigado

  61. ale Says:

    Saudação: laróiè
    Cantigas:
    aji qui barabô é mo jubá auá cô xê
    aji qui barabô é mojuba ê omóde có é có qui
    barabô mo jubá élebara exú lónã
    **********
    bará ô bébé tirirí lónã exú tirirí
    bará ô bébé tirirí lónã exú tirirí
    **********
    inã inã mo jubá ê é mo jubá
    inã inã mo jubá ê agô mo jubá
    se possivel traduzir as frases

    • paolo Says:

      Please, can I have too cantigas translate.

      aji qui barabô é mo jubá auá cô xê
      aji qui barabô é mojuba ê omóde có é có qui
      barabô mo jubá élebara exú lónã
      **********
      bará ô bébé tirirí lónã exú tirirí
      bará ô bébé tirirí lónã exú tirirí
      **********
      inã inã mo jubá ê é mo jubá
      inã inã mo jubá ê agô mo jubá

      thanks from italy

  62. andré luiz Says:

    como se escreve em yoruba.Oxossi caçador da terra do fogo.

  63. andré luiz Says:

    Como se escreve em yoruba Oxossi Caçador Da Terra Do Fogo. Grato

  64. wagner ivan Says:

    eu gostaria de saber a tradução desses nome

    Indefáomim
    alademim
    yámirê
    oguntunquê
    odécirê
    Kitalanguangê

  65. Vera Lúcia Says:

    boa noite gostaria de saber o significado deste ilá.

    oya nitaralmim charaucileio.

    por favor me mande por mail.com urgência

    atenciosamente____________________oyanegir axé

  66. najra Says:

    qual a tradução desse saboblé?

    li ogum okon pai
    faramio niakopa he
    ajo obê izo
    talabore concine ta hé
    vodum mina kuê
    orisá olori hunto
    olokum mina kuê…

    agradeço desde já!

  67. Eduardo Says:

    Odé, senhor e rei das matas, terceiro neto de olokun

  68. ERIC Says:

    COMO EU ESCREVO AS SEGUINTES FRASES:PROTEÇÃO PARA SEU FILHO,NÃO MALTRATE ELE,E SENHOR DOS CAMINHOS SOLITARIOS.ESSAS FRASES É PQ SOU DE RELIGIÃO AFRO E GOSTARIA DE PODER ME EXPRESSAR MELHOR COM AS ENTIDADES YORUBANAS,MUITO GRATO PELA ATENÇÃO E ESPERO ANCIOSAMENTE A RESPOSTA.

  69. thiago Says:

    DESEJO SABER A TRADUÇÃO DAS SEGUINTES PALAVRAS:

    DEMIM
    KUERAN
    DERAN
    ARÔ

    É POSSIVEL QUE NÃO ESTEJAM ESCRITAS CORRETAMONTE ,MAS SIM DENTRO DAS PRONUCIAS RESPECTIVAS.
    SE PUDER ME RESPONDER, SEREI IMENSSAMENTE GRATO

  70. Aian Says:

    olá gostaria de saber como se escreve FAMÍLIA em Yorubá.Grata

  71. ana Says:

    gostaria de saber a traduçao de odeofarinde

  72. oia Says:

    BOA NOITE , GOSTARIA DE PODER TER OS SIGNIFICADOS DAS LETRAS EM AFRICANO E YORUDA SE PUSSIVEL E TRADUÇOES , PRECISO COM URGENCIA MELHOR DISENDO O ALFABETO NOS DOIS DIALETOS DESDE DE JA AGRADEÇO

  73. léo Says:

    queria sabe o q significa lessé ominã?

  74. wilson Says:

    como se escreve em yorubá a seguinte frase: guerreiro da cavalaria.

  75. wilson Says:

    boa noite! Por favor me traduz as seguintes frases :Agué da gué mi e Ogum elesin.

  76. Natália Says:

    Olá …
    Primeiramente bom dia ..
    Estou aqui pois estou com uma duvida terrivél ..
    Estou fazendo uma tatoo .. e quero muito escrever a frase ..
    OXUM AMOR ETERNO …
    Porém desejo saber a forma correta da escrita pois como disse anteriormente vou fazer uma tatoo … e é pra sempre ..
    Desde de já agradeço a atenção um bom dia .. e que oxum abençoe ..

  77. Cátia Raquel Says:

    Como se escreve: paredão da escola?

  78. Anderson liz seixas Says:

    Bom dia eu gostaria muit de crever nos em yoruba
    tipo assim
    mãe e senhora das aguas limpas como escreve

  79. robson Says:

    Gostaria de saber o significado das palavras “DESCENDENTE DE ESCRAVO” em Yorubá.

    OBRIGADO

  80. charles Says:

    ola boa tarde. eu gostaria de 1 grande informaçao do senhor por favor.qual é o significado da palavra em youruba lapô e a outra palavra é lafunan desde ja agradeço por sua resposta. boa tarde

  81. Sonia Says:

    Olá,
    Gostaria de saber com se escreve “A agua triunfa ” em yorubá.

    Obrigada

  82. Vanessa de Castro Says:

    Olá…boa tarde… gostaria,se possível receber o alfabeto Yorubá por email e tb as traduções para as respectivas palavras :aborù…aboyè…abosise e tb a forma e grafia correta para a palavra ‘mágoa’…desde já agradeço à atenciosa colaboração…

  83. thony Says:

    ola, como traduz essa frase

    o pai que veio pra dá alegria a casa

  84. ezequias Says:

    gostaria de saber com e a traduçao
    de odio para yoruba

  85. Elizabeth Says:

    Gostaria de saber como é escrita vodun Age com os seus acentos devidos

  86. gilson dias Says:

    gostaria d saber como se escreve a palavras,forte,vencedor,e se meu nome gilson tem algum signoficado,obrigado por forneçer tdo sobre nossa cultura salve 4p

  87. gilson dias Says:

    gostaria de saber como se escreve as palavras,forte vencedor,guerreiro,e se meu nome tem alguma maneira de se escrever em nossa ligua mae,obrigado pela orientaç.salv nossa cultura

  88. leonor Says:

    gosaria de saber o significado de osun wemin.Desde ja agradeço.

  89. Fairan Says:

    Gostaria de saber o que é DAMOJI OU DANMOJI enfim…?
    Muito obrigada.

  90. edenlton Says:

    osun aimi jorongá

  91. Alex Says:

    boa noite queria saber a traduçao para yotuba de ilà para deusa do fogo por favor e muito importante!!! obrigado

  92. marcos Says:

    a traduçao d togum oloko funde

    obrigado

  93. LISA Says:

    boa noite,gostaria de saber o siginificado de YA LATE…,YA LATE OMO ALA, e tambem o siginficado da frase “mãe de todos”
    obrigado.

  94. jefferson Says:

    gostaria de sabe a tradução de

    abane abanan cece fólólófóló abane abanan cecefólólófumao

  95. luiz Says:

    por favo como se diz em ioruba “sou filho de ogun” obrigado!!!!!!

  96. jordan Says:

    Por favor manda pra mim como se diz em ioruba a palavra: “Incorporar”tá dificil beijos

  97. Fabiana Says:

    por favor poderia me dizero qeu significa a palavra KAYODÊ, aplicada no contexto OBÁ KAYODÊ…
    desde já sou grata!

  98. Vector Says:

    Ola, se não for Importunante
    desejaria com êxito
    o siguinificado
    das seguintes palavras…

    “ODÉ ODUM IFÁ”

    atenciosamente!

  99. Rogério Says:

    Por gentileza quero saber o que significa a tradução desta palavra “ Odé Layon Omi “ pois so o Layon não consigo desifra obrigado pela atnção.

  100. MARCUS Says:

    alguem sabe a tradução?
    Unicá
    Elujá qui
    Canjé erã exi
    Unicá
    É um dolorã
    Canjé aruatã
    Obatetu
    Unicá, cadê olonã
    Unicá cirerê
    Boa sinhora minha oladê-ô
    Para unicá é um jerecô
    Obaganjú irê mim urê
    Para unicá é um jerecô
    Lairá ebonã ire mim urê
    Para unicá é um jerecô

    • Inácio De Nonno Says:

      Prezado Marcus
      Por acaso conseguiu a tradução desse texto? Trata-se de uma canção de Guerra-Peixe intitulada “Todas de Xangô”. Venho tentando conseguir essa tradução há meses, sem sucesso. Caso você já a possua, poderia fazer a enorme gentileza de me repassar?
      Agraço desde já pela tua disposição.

  101. fernanda Says:

    Olá …
    Gostaria de saber se podem traduzir o trecho de uma cantiga que me envolve bastante sempre que escuto.
    Agradeço desde já…

    “Ê nijé nilé lodô
    Yemanjá ô
    Acota pê lê dê
    Iyá orô miô”

  102. ruth Says:

    Motumbá

    Gostaria de saber se podem traduzir essa cantiga cantiga:
    “Ê nijé nilé lodô
    Yemanjá ô
    Acota pê lê dê
    Iyá orô miô”

  103. anderson Says:

    ola! boa tarde!
    como seria a escrita em ioruba; “xango senhor do meu destino”
    grato!!

  104. viviane Says:

    por favor poderia me dizer como se escreve em yoruba” sou cortador de cabeças rei de ire”

  105. Marisa Says:

    Boa tarde!
    Gostaria de saber como se escreve estas frases em yorubá, com certa urgencia, pois farei convites e nao consegui nada de interessante ainda:
    “Aira, Senhor do meu destino, te agradeço por minha existencia”

  106. Robherta Says:

    Gostariaa de saber a tradução desse texto te uma musica que escuto sempre mais até hoje não encontrei o significado ‘

    Ê nijé nilé lodô
    Yemanjá ô
    Acota pê lê dê
    Iyá orô miô ..

  107. Eliane Says:

    O que significa

    “Ê nijé nilé lodô
    Yemanjá ô
    Acota pê lê dê
    Iyá orô miô”

  108. GISELE Says:

    Gostaria de saber a tradução de:
    homem do mar
    marinheiro

  109. lina Says:

    OLÁ, BOM DIA!

    GOSTARIA DE SABER A TRADUÇÃO DE BABA ADANIBÔ!
    GRATA PELA ATENÇÃO,

  110. DENISE Says:

    pRECISO SABER NAÇAO OU DE ONDE ORIUNDA ESTAS PALAVRAS oSUNBE MORIGUNBÁ.OBRIGADA

  111. wallacy Says:

    eu gostaria de saber o q significa ya omim ujuguere

  112. cristiane Says:

    o que significa

  113. renan Says:

    ola!!!! eu queria sabe a traduçao de alupo so isso obrigado

  114. valéria Says:

    poderia draduzir para mim as sequintes palavras em yorubá?
    aigba oro oro,oyá pele pele myo oyá pele pe mi.

  115. cris Says:

    por favor, preciso dde duas tarduções para um trabalho…

    ‘menina nascida numa manhã nublada na primavera.’

    e

    ‘menino nascido num hospital numa manhã de sol.’

    obrigada

  116. cris Says:

    corrigindo…

    ‘menino sem choro (que não chorou) nascido num hospital numa mnhã de sol.’

  117. lôará Says:

    por favor procuro nomes de meninas em yoruba e nao encontro mais preciso com seus significados vou ter um bebe daki a uns meses e qero colocar o nome de minha tribo em meu bebe obrigado por sua atensao

  118. beto Says:

    gostaria de saber a traducao dessa reza……araeiei

    bacure araeiei e u e…..

  119. Bedroom Furniture Says:

    I discovered your weblog website on google and check a couple of of your early posts. Proceed to keep up the excellent operate. I simply extra up your RSS feed to my MSN News Reader. Searching for ahead to studying extra from you afterward!…

  120. Marcia Fernandes Says:

    Recebi o nome na minha confirmação de Ekedy de Baba aferejé e gostaria muito de saber o que significa. Gratissima Marcia

  121. Barbra Says:

    Hi there would you mind letting me know which webhost you’re working with? I’ve loaded your
    blog in 3 completely different internet browsers and I must say this blog loads a lot quicker then
    most. Can you recommend a good web hosting provider at a honest price?
    Many thanks, I appreciate it!

  122. the guestlist london Says:

    Hello all, here every person is sharing these kinds of knowledge, therefore it’s good to read this web site, and I used to go to see this web site every day.

  123. http://f9jewelry.shutterfly.com Says:

    Yes! Finally something about Gold.

  124. andreia Says:

    gostaria de saber o significado da palavra afundide e se vc tem o dicionario de yoruba com as traducao em portugues

  125. Simpatias Says:

    Como compartilho por e-mail isto?Recomendo a visita a todos.

    😉

  126. printer repair Says:

    If you desire to improve your knowledge just keep visiting this web site and be updated with the most recent gossip posted here.

  127. site relacionamento Says:

    Wow, that’s what I was seeking for, what a material!
    existing here at this website, thanks admin of this
    web site.

Leave a reply to mara lucia Cancel reply