O PRETO É BONITO!
DEDICADO À OBSCURIDADE DO SAVING WORLDWIDE!
——————————————————————————–
“MAIS CUMPRIMENTOS #2 DO YORUBAJESUS CHRIST ERA PRETO # 5 (A QUICKY PARA A CONTA)”ALFABETO DO YORUBA # 2
de: rootsandrooted.org/yoruba
Aprender o alfabeto de Yorùbá, recursos para aprender a língua do Yoruba
O alfabeto de Yorùbá consiste em 25 letras, como mostrado abaixo:
Ouvir-se como soam aqui.
Letter sons como (em inglês)
uma arca inglesa do `da palavra’
abelha inglesa do `da palavra de b’
dee inglês do `da palavra de d’
`inglês oito da letra de e’
Som inglês do `e’ no ovo do `’
sensação inglesa do `da palavra de f’
som inglês de g do `g’ na elasticidade do `’
gb do `soando duro b’.
som inglês de h do monte do `’
i som do inglês do mal do `’
lsound inglês de j do jipe do `’
som inglês de k da chave do `’
l som inglês da folha do `’
`inglês da palavra de m mim’
som inglês de n do nil do `’
`inglês oh da letra de o’
O au sadio inglês do `’ como no `da palavra ensinou’
som inglês de p do poço do `’.
o som inglês de r do `leu’
palavra inglesa’ mar’ de s
Som inglês’ de carneiros’
chá inglês do `da palavra de t’
som inglês de u do `u’ no `da palavra você’
som inglês de w do `nós’
ye inglês do `da palavra de y’
Markings de Tonal
Acento & símbolo
Som vocal
Intonation: Queda da voz
nenhum marking
Normal
Intonation: Ascensão da voz
Circumflex: sílaba longa
Cumprimentos comuns
Yoruba inglês
“Boa vinda” Ekaabo!
“Hello!” Há o
“Esperança você é muito bem” Alafia
“Eu sou muito bem, obrigado” ni de Alafia
“Como é você?” Ni do wo do Ba
“Fino, obrigado” Dadani esa
“A tarde boa” é Ekasan
“A noite boa” é Eku Irole
(Atrasado) “a noite boa” é Ekaale o
“A noite boa” é ro do daa de O
“A manhã boa” é Ekaaro
“Adeus” é o bo do da de O
Dicionário prático moderno Yoruba-Inglês/Yoruba
Nomes de Kayode J. Fakinlede 1000+ Òrìsà (africano) Yorùbá
pelo Yoruba de Chief/Ms FAMA (língua) sem rasgos
Olatunde Soroye
Adaptado de Motherland Nigéria. COM e Yorùbá sem rasgos
Recursos em linha
Dicionário em linha de Yorùbá
Nomes de Yorùbá
Escola de Yorùbá em linha (começar a instrução, lições e testar em linha – crianças e os níveis do adulto)
Plataforma do PC do tutor do alfabeto de YorubaLingo (2.54Mb zip.exe) somente
Memorise o alfabeto do Yoruba na plataforma do PC de 60 segundos (2.54Mb zip.exe) somente
Plataforma do PC & do Mac do tutor do alfabeto de YorubaLingo (883kb zip.exe)
Grupo de discussão do mundo do Yoruba
Yoruba em linha (história, lições de língua, etiquette etc.)
Mais livros vêem a página dos livros
Ferramentas dos Multimedia para aprender o Yoruba
Os kit de treinamento do Yoruba das comunicações da D-Rede para adultos e estudantes, vêem o local para preços
Línguas do ~ 101 de Yorùbá do mundo
Curso da gaveta audio de Yorùbá. Instituto extrangeiro do serviço
Conversa agora! Aprender o Yoruba – começando ao nível
Não se esquecer de verificar para fora as várias peças da fêmea e da roupa Nigerian masculina.
Esta entrada foi afixada em sábado, fevereiro 10o, 2007 em 3:04 pm e é arquivada sob ÁFRICA, NIGÉRIA, PESSOA PRETO, CULTURA PRETA, CRIANÇAS PRETAS, YORUBA, A RAÇA PRETA, YORUBA de EDE. Você pode seguir todas as respostas a esta entrada através da alimentação de RSS 2.0. Você pode deixar uma resposta, ou o trackback de seu próprio local.
Deixar uma resposta
Nomear (requerido)
Enviar (não será publicado) (requerido)
Web site
——————————————————————————–
Blog em WordPress.com.
Entradas (RSS) e comentários (RSS).
April 10, 2007 at 11:53 pm |
Por favor traduz para mim como se fala eu sou o senhor da morte em yoruba.
Obrigado!
June 5, 2007 at 2:56 pm |
por favor traduz payeye ja naveguei e nao achei
obrigada
June 28, 2007 at 10:48 pm |
casa da mãe que ascende o fogo das paixões
July 23, 2007 at 7:25 pm |
Por favor como diria em Yoruba : concluindo o trabalho ou seja a conclusão de algo que estava se fazendo.
Mais uma coisa:
Meu nome de feitura é “Omin si ni le” não sei se a grafia está correta, O que significa?
Muito obrigado
Olorum o du pe
July 25, 2007 at 6:46 pm |
( alacoro óba sagun sagun lepe )
July 25, 2007 at 6:47 pm |
alacoro óba sagun
August 8, 2007 at 1:46 pm |
Por favor traduzir a frase; “AQUELE QUE NÂO SE DEIXA ABATER” grata pela atenção dispensada.
September 3, 2007 at 8:59 pm |
Queria saber o significado da palavra Talaby e Talabyan..
Obrigado…
October 1, 2007 at 1:36 pm |
gostaria de saber o significado das palavras Melangui, Micsangue, alangue.
Obrigado.
October 25, 2007 at 3:08 am |
por favor se possivel me traduza o nome(Bara tobi)y grato
November 21, 2007 at 6:01 pm |
Gostaria de receber de vocês de cada letra do alfabeto duas palavras com tradução Iorubá- Português. Sou professora e meus alunos precisam fazer um estudo com as palavras. Urgente.
Atenciosamente,
Marilúcia da Silva Mascarenhas
e-mail: mariluciamas@yahoo.com.br
December 21, 2007 at 10:05 pm |
gostaria de saber o significado das palavras
ode farauji
January 11, 2008 at 3:04 am |
Gostaria de obter frases e nomesdeobjetos deuma casa tipo garfo faca colher, prato copo sofé etccc…em yorubá.
oderiam me ajudar?
March 29, 2008 at 7:16 pm |
Olá! Bom dia!
Estou tentando procurar a tradução deste ponte, pois disseram que não tem tradução. O Sr. saberia me disser o significado.
NZAZI EH NZAZI AH
NZAZI EH
MAIANGOLE MAIANGOLA
April 3, 2008 at 1:56 pm |
por favor traduzir a palavra LIBERDADE em yorubá.grata
April 19, 2008 at 10:32 pm |
olá gostaria de saber como se diz Guerreira em Yorubá???
obrigado tenha um bom dia
May 1, 2008 at 4:56 pm |
gostaria de saber a tradução das seguintes frases:
“BABÁ OLUÔ”
“BABÁ OMINARE UALOGI”,
NAUM SEI SE A ESCRITA ESTÁ CORRETA , MAS A PRONUNCIA É ESSA,
PRECISO COM UGENCIA DESSAS TRADUÇÕES , SE ALGUEM PUDER ME AJUDAR , FICAREI GRATO.
May 17, 2008 at 8:10 pm |
por favor gostaria de saber corretamente como se escreve as frases em youruba………
“amor puro”
“sonho de uma longa historia”
“amor abençoado”
obrigada se for possivel com muita urgencia…grata
May 19, 2008 at 8:13 pm |
Traduz para mim de yoruba para portugues (yle ase dan odara afaya oka ) ja pesquisei e não encontri desde já agradeço..
June 10, 2008 at 6:12 pm |
tudo sobre o orixa iança
cantigas e roda de iança
June 13, 2008 at 5:07 pm |
ALEO DEODORA
MANTU O CHEVA
MACHE NE BARAO
MO TEMBA
NAM MA
NAM MO
NAM MA
GRATA Suelila
June 17, 2008 at 4:09 am |
Gostaria de receber o alfabeto Africano!!
Se for possivel?!
Obrigada
June 29, 2008 at 9:35 pm |
boa noite, gostaria de receber por e-mail o alfabeto africano.
obrigada
July 6, 2008 at 12:46 am |
gostaria se possivel a gentileza de traduzir :obrigado pela presença de todos, que deus proteja atodos.
July 11, 2008 at 4:42 pm |
gostaria de saber sobre curso de yoruba , e se t!em em audio obrigada
July 12, 2008 at 9:57 pm |
Gostaria de saber a tradução da frase…
Deus guie meus passos
Obrigado
Tiago
July 21, 2008 at 3:01 am |
Olá! Bom dia!
Estou tentando procurar a tradução, pois disseram que não tem tradução. O Sr. saberia me disser o significado.
NZAZI EH NZAZI AH
NZAZI EH
MAIANGOLE MAIANGOLA
March 3, 2012 at 1:37 am |
Nzazi = Xango
Maianga = banho de ervas
August 3, 2008 at 10:46 pm |
GOSTARIA DE SABER QUAL O SIGNIFICADO DESTE ORUNCÓ
OGUN DA LEGE OGBÉ
August 19, 2008 at 11:33 pm |
[red] primeiramente muito obrigado por criar este espaço pois eu gostaria de informaçoes sobre o alfabeto yoruba e tanbem como eu posso adquirir postilas ou obterlivros pela internet muito obrigado pela sua atençao
September 13, 2008 at 2:51 am |
Gostaria de receber a tradução Yorubá para Português do Hino Yorubano, descrito abaixo. Segue a “transcrição fonética” (forma como é cantado), pois não sei se está correta a escrita.É muito importante”””
Orixá urê
Saú lajé
Orixá urê obé riomã
Orixá urê ê
Saú lajé babá
Orixá urê obé riomã
Saú lajé
April 2, 2011 at 5:23 pm |
olá gostaria de saber a traduçao em portugues do hino tambem…
obrigado…
September 23, 2008 at 12:27 am |
Olá,
Preciso de frases para o dia-a-dia, da língua Yorúbá traduzidas para o português.
Ex.: Bom Dia! Como vai?
Boa noite, etc…
Obrigada.
October 5, 2008 at 2:46 pm |
como se fala deus do fogo em youruba
October 19, 2008 at 10:21 pm |
Boa noite. gostaria da tradução da frase ´´mãe das aguas doces“ des de ja agradeço mara.
October 24, 2008 at 10:52 am |
bom dia, bom primeiramente gostaria de agradecer por nos tirar muitas dúvidas do nosso dia dia, hoje porém estou com uma dúvida um pouco maior, pois vamos estar realizando um casamento e gostariamos de estar realizando uma boa parte da cerimônia em yorubá. seria possivel vocês me enviarem algumas frases com traduções, como: estamos aqui reunidos para o enlace matrimônial de …., algo desse tipo. preciso de alguma coisa pronta para o próximo domingo estar apresentando, se possivel poderiam me ajudar!
desde já agradeço a atenção.
November 5, 2008 at 2:57 pm |
Por favor,
Gostaria de receber a tradução para o português das seguintes frases em Iorubá:
1. Agô lonã ti deu a nicê
2. Babare buo Odua, aguowarele aguolona, aremua guarisha, okuo aguolona
Atenciosamente,
Sirley de Paula
November 13, 2008 at 12:14 pm |
qual o significado da palavra aquim
December 11, 2008 at 3:55 am |
o que significa opaoca
December 15, 2008 at 9:16 pm |
boa noite!
gostaria de ssaber como se escreve guerreira em yoruba
grata
December 22, 2008 at 6:22 pm |
Por favor sera que tem como vcs me passarem por email nomes para crianças em yoruba iniciados com a leta “A e F” por favor ja procurei em varios sites + nao concigo . se vcs puderem fazer esse favor agradeço
December 31, 2008 at 5:06 pm |
por favor me enviem como é em yoruba a frase:
PAI GUERREIRO, CRIADOR DONO DO BRANCO
Atenciosamente,
Jamil D’Ossaguiã
January 9, 2009 at 9:20 pm |
Gostaria de parabenizar o trabalho de vocês.
Preciso de ajuda para traduzir estas palavras se é que elas fazem sentido:
ABIDJY ALACOCO ECO
Grata
Mônica Guedes
January 19, 2009 at 4:25 pm |
qual o significado em yoruba lucia mara
January 20, 2009 at 2:17 pm |
Gostaria que me informasse ao Certo a grafia da palavra em Yoruba
OBOCIFUÔ segundo me informaram que a tradução para portugues é
Agradece.
poderia mandar-me ainda hoje a grafia correta?
February 19, 2009 at 8:42 pm |
GOSTARIA QUE TRADUZISSE OQUE QUER DIZER A PALAVRA DÃ LOQÜÊ
February 22, 2009 at 10:41 pm |
* Efirin
* Eré tuntún
* Macassá
* Teté
* Ejá Omodé
* Wuê mimolé
* Ewê boyí funfun
March 4, 2009 at 11:28 pm |
Boa noite! Gostaria de pedir ajuda na tradução da seguinte frase para o yoruba:
“Inteligência suprema, causa primária de todas as coisas”
Desde já agradeço imensamente!!!!!!!!
March 12, 2009 at 9:20 pm |
GOSTARIA DE SABER O SIGNIFICADO DA PALAVRA YA-EGUE OU O SIGNIFICADO POIS SEI QEUE SE REFERE DR UMCARGO DE ALTO GRAU DENTRO DE UMA CASA DE AXÉ OBRIGAADO
May 14, 2009 at 11:10 am |
gostaria de saber o que significa
mellano e arintinlò
June 8, 2009 at 10:24 pm |
por favor traduza a palvra falala obrigada
June 18, 2009 at 4:31 am |
gostaria de saber a tradução do para o yoruba da seguinte frase.
O fogo que mora no meu coração e que me libra dos inimigos ou (perigo)
gostaria tambem de receber o alfabeto em yoruba se possivel, desde de ja agradeço a atenção de todos.
Obrigado.
June 18, 2009 at 4:32 am |
gostaria de saber a tradução do para o yoruba da seguinte frase.
O fogo que mora no meu coração e que me libra dos inimigos ou (perigo)
gostaria tambem de receber o alfabeto em yoruba se possivel, desde de ja agradeço a atenção de todos.
Obrigado.
June 19, 2009 at 11:17 pm |
quero saber qual a tradução do nome Bruno, filho de santo omolu.
June 22, 2009 at 7:53 pm |
por favor,terminei de sair de uma obrigação de ekede de Inhansã,recebi a digina de senavaru gostaria de saber seu significado.obrigado
July 9, 2009 at 12:23 am |
Por favor , poderia traduzir esta cantiga, aguardo pelo retorno. Obrigado.
OSUN YA MI ô
OSUN SOLA NI FO MI
OSUN YA MI ô
OSUN SOLA NI FO MI
ELOUODÔ JA FUN LA YÓ
JAKUNAN YO QUERÊ
ELOUODÔ JA FUN LA YÓ
JAKUNAN YO QUERÊ
CANTAR NOVAMENTE TODO O REFRÃO E DEPOIS
OSUN YO SOGBô
YA MI ô
OSUN YO SOGBÔ
YA MI ô
OSUN YO SOGBÔ
YA MI Ô
July 9, 2009 at 9:57 pm |
Poderia traduzir isso para mim por favor,não sei se ortografia está correta.obrigada.
” exerê bagaia chuia”
July 20, 2009 at 10:21 pm |
I need to know two words in iorubá
1) Princesa
2) Rainha
July 28, 2009 at 5:44 pm |
Olá eu queria saber como eh que se diz: Fiandeiras do Destino em Yorubá…
Vocês poderiam me enviar isso???
Obrigado
August 12, 2009 at 6:02 pm |
Olá gostaria de saber duas coisas:
O que significa Odé Ofarainan
e qual a tradução para a frase:
O CAÇADOR DE RIQUEZAS
August 25, 2009 at 11:42 am |
Gostaria de saber o significado do nome: Ijilojigã é um nome dado a uma ekedjy de Omolú em sua feitura.
August 28, 2009 at 8:25 pm |
Oxossi aylodá yamalabê Yambelequê yorô Odé matá corona Boa tarde, gostaria da tradução da frase….acima se possivel…Obrigado
September 26, 2009 at 12:57 am |
Saudação: laróiè
Cantigas:
aji qui barabô é mo jubá auá cô xê
aji qui barabô é mojuba ê omóde có é có qui
barabô mo jubá élebara exú lónã
**********
bará ô bébé tirirí lónã exú tirirí
bará ô bébé tirirí lónã exú tirirí
**********
inã inã mo jubá ê é mo jubá
inã inã mo jubá ê agô mo jubá
se possivel traduzir as frases
January 13, 2010 at 12:27 pm |
Please, can I have too cantigas translate.
aji qui barabô é mo jubá auá cô xê
aji qui barabô é mojuba ê omóde có é có qui
barabô mo jubá élebara exú lónã
**********
bará ô bébé tirirí lónã exú tirirí
bará ô bébé tirirí lónã exú tirirí
**********
inã inã mo jubá ê é mo jubá
inã inã mo jubá ê agô mo jubá
thanks from italy
October 4, 2009 at 7:31 am |
como se escreve em yoruba.Oxossi caçador da terra do fogo.
October 4, 2009 at 7:33 am |
Como se escreve em yoruba Oxossi Caçador Da Terra Do Fogo. Grato
October 23, 2009 at 1:59 pm |
eu gostaria de saber a tradução desses nome
Indefáomim
alademim
yámirê
oguntunquê
odécirê
Kitalanguangê
October 31, 2009 at 9:09 pm |
boa noite gostaria de saber o significado deste ilá.
oya nitaralmim charaucileio.
por favor me mande por mail.com urgência
atenciosamente____________________oyanegir axé
November 1, 2009 at 6:33 pm |
qual a tradução desse saboblé?
li ogum okon pai
faramio niakopa he
ajo obê izo
talabore concine ta hé
vodum mina kuê
orisá olori hunto
olokum mina kuê…
agradeço desde já!
November 5, 2009 at 4:36 am |
Odé, senhor e rei das matas, terceiro neto de olokun
November 20, 2009 at 3:25 pm |
COMO EU ESCREVO AS SEGUINTES FRASES:PROTEÇÃO PARA SEU FILHO,NÃO MALTRATE ELE,E SENHOR DOS CAMINHOS SOLITARIOS.ESSAS FRASES É PQ SOU DE RELIGIÃO AFRO E GOSTARIA DE PODER ME EXPRESSAR MELHOR COM AS ENTIDADES YORUBANAS,MUITO GRATO PELA ATENÇÃO E ESPERO ANCIOSAMENTE A RESPOSTA.
November 26, 2009 at 9:25 pm |
DESEJO SABER A TRADUÇÃO DAS SEGUINTES PALAVRAS:
DEMIM
KUERAN
DERAN
ARÔ
É POSSIVEL QUE NÃO ESTEJAM ESCRITAS CORRETAMONTE ,MAS SIM DENTRO DAS PRONUCIAS RESPECTIVAS.
SE PUDER ME RESPONDER, SEREI IMENSSAMENTE GRATO
November 29, 2009 at 2:29 am |
olá gostaria de saber como se escreve FAMÍLIA em Yorubá.Grata
November 29, 2009 at 9:49 pm |
gostaria de saber a traduçao de odeofarinde
December 5, 2009 at 9:07 pm |
BOA NOITE , GOSTARIA DE PODER TER OS SIGNIFICADOS DAS LETRAS EM AFRICANO E YORUDA SE PUSSIVEL E TRADUÇOES , PRECISO COM URGENCIA MELHOR DISENDO O ALFABETO NOS DOIS DIALETOS DESDE DE JA AGRADEÇO
December 24, 2009 at 1:28 am |
queria sabe o q significa lessé ominã?
January 3, 2010 at 8:37 pm |
como se escreve em yorubá a seguinte frase: guerreiro da cavalaria.
January 3, 2010 at 8:42 pm |
boa noite! Por favor me traduz as seguintes frases :Agué da gué mi e Ogum elesin.
January 11, 2010 at 1:55 pm |
Olá …
Primeiramente bom dia ..
Estou aqui pois estou com uma duvida terrivél ..
Estou fazendo uma tatoo .. e quero muito escrever a frase ..
OXUM AMOR ETERNO …
Porém desejo saber a forma correta da escrita pois como disse anteriormente vou fazer uma tatoo … e é pra sempre ..
Desde de já agradeço a atenção um bom dia .. e que oxum abençoe ..
February 1, 2010 at 2:35 pm |
Como se escreve: paredão da escola?
February 1, 2010 at 4:01 pm |
Bom dia eu gostaria muit de crever nos em yoruba
tipo assim
mãe e senhora das aguas limpas como escreve
February 19, 2010 at 2:41 pm |
Gostaria de saber o significado das palavras “DESCENDENTE DE ESCRAVO” em Yorubá.
OBRIGADO
March 24, 2010 at 4:24 pm |
ola boa tarde. eu gostaria de 1 grande informaçao do senhor por favor.qual é o significado da palavra em youruba lapô e a outra palavra é lafunan desde ja agradeço por sua resposta. boa tarde
March 25, 2010 at 4:09 pm |
Olá,
Gostaria de saber com se escreve “A agua triunfa ” em yorubá.
Obrigada
March 29, 2010 at 3:44 pm |
Olá…boa tarde… gostaria,se possível receber o alfabeto Yorubá por email e tb as traduções para as respectivas palavras :aborù…aboyè…abosise e tb a forma e grafia correta para a palavra ‘mágoa’…desde já agradeço à atenciosa colaboração…
April 9, 2010 at 12:49 pm |
ola, como traduz essa frase
o pai que veio pra dá alegria a casa
May 6, 2010 at 1:33 pm |
gostaria de saber com e a traduçao
de odio para yoruba
May 25, 2010 at 5:29 am |
Gostaria de saber como é escrita vodun Age com os seus acentos devidos
June 15, 2010 at 3:17 pm |
gostaria d saber como se escreve a palavras,forte,vencedor,e se meu nome gilson tem algum signoficado,obrigado por forneçer tdo sobre nossa cultura salve 4p
June 15, 2010 at 3:19 pm |
gostaria de saber como se escreve as palavras,forte vencedor,guerreiro,e se meu nome tem alguma maneira de se escrever em nossa ligua mae,obrigado pela orientaç.salv nossa cultura
July 5, 2010 at 6:22 pm |
gosaria de saber o significado de osun wemin.Desde ja agradeço.
August 10, 2010 at 7:05 pm |
Gostaria de saber o que é DAMOJI OU DANMOJI enfim…?
Muito obrigada.
August 18, 2010 at 8:12 pm |
osun aimi jorongá
August 24, 2010 at 12:25 am |
boa noite queria saber a traduçao para yotuba de ilà para deusa do fogo por favor e muito importante!!! obrigado
September 3, 2010 at 12:00 am |
a traduçao d togum oloko funde
obrigado
September 12, 2010 at 11:39 pm |
boa noite,gostaria de saber o siginificado de YA LATE…,YA LATE OMO ALA, e tambem o siginficado da frase “mãe de todos”
obrigado.
September 17, 2010 at 5:27 pm |
gostaria de sabe a tradução de
abane abanan cece fólólófóló abane abanan cecefólólófumao
October 5, 2010 at 6:48 am |
por favo como se diz em ioruba “sou filho de ogun” obrigado!!!!!!
October 12, 2010 at 8:28 pm |
Por favor manda pra mim como se diz em ioruba a palavra: “Incorporar”tá dificil beijos
October 17, 2010 at 5:38 am |
por favor poderia me dizero qeu significa a palavra KAYODÊ, aplicada no contexto OBÁ KAYODÊ…
desde já sou grata!
November 1, 2010 at 8:13 am |
Ola, se não for Importunante
desejaria com êxito
o siguinificado
das seguintes palavras…
“ODÉ ODUM IFÁ”
atenciosamente!
November 9, 2010 at 11:46 am |
Por gentileza quero saber o que significa a tradução desta palavra “ Odé Layon Omi “ pois so o Layon não consigo desifra obrigado pela atnção.
November 13, 2010 at 2:48 pm |
alguem sabe a tradução?
Unicá
Elujá qui
Canjé erã exi
Unicá
É um dolorã
Canjé aruatã
Obatetu
Unicá, cadê olonã
Unicá cirerê
Boa sinhora minha oladê-ô
Para unicá é um jerecô
Obaganjú irê mim urê
Para unicá é um jerecô
Lairá ebonã ire mim urê
Para unicá é um jerecô
May 4, 2011 at 8:55 pm |
Prezado Marcus
Por acaso conseguiu a tradução desse texto? Trata-se de uma canção de Guerra-Peixe intitulada “Todas de Xangô”. Venho tentando conseguir essa tradução há meses, sem sucesso. Caso você já a possua, poderia fazer a enorme gentileza de me repassar?
Agraço desde já pela tua disposição.
December 13, 2010 at 6:02 pm |
Olá …
Gostaria de saber se podem traduzir o trecho de uma cantiga que me envolve bastante sempre que escuto.
Agradeço desde já…
“Ê nijé nilé lodô
Yemanjá ô
Acota pê lê dê
Iyá orô miô”
January 17, 2011 at 1:02 am |
Motumbá
Gostaria de saber se podem traduzir essa cantiga cantiga:
“Ê nijé nilé lodô
Yemanjá ô
Acota pê lê dê
Iyá orô miô”
January 22, 2011 at 3:19 pm |
ola! boa tarde!
como seria a escrita em ioruba; “xango senhor do meu destino”
grato!!
January 22, 2011 at 7:16 pm |
por favor poderia me dizer como se escreve em yoruba” sou cortador de cabeças rei de ire”
February 7, 2011 at 5:57 pm |
Boa tarde!
Gostaria de saber como se escreve estas frases em yorubá, com certa urgencia, pois farei convites e nao consegui nada de interessante ainda:
“Aira, Senhor do meu destino, te agradeço por minha existencia”
March 7, 2011 at 11:29 am |
Gostariaa de saber a tradução desse texto te uma musica que escuto sempre mais até hoje não encontrei o significado ‘
Ê nijé nilé lodô
Yemanjá ô
Acota pê lê dê
Iyá orô miô ..
March 25, 2011 at 6:32 pm |
O que significa
“Ê nijé nilé lodô
Yemanjá ô
Acota pê lê dê
Iyá orô miô”
March 27, 2011 at 4:54 pm |
Gostaria de saber a tradução de:
homem do mar
marinheiro
April 25, 2011 at 3:32 pm |
OLÁ, BOM DIA!
GOSTARIA DE SABER A TRADUÇÃO DE BABA ADANIBÔ!
GRATA PELA ATENÇÃO,
May 4, 2011 at 12:17 pm |
pRECISO SABER NAÇAO OU DE ONDE ORIUNDA ESTAS PALAVRAS oSUNBE MORIGUNBÁ.OBRIGADA
June 23, 2011 at 2:17 pm |
eu gostaria de saber o q significa ya omim ujuguere
August 1, 2011 at 3:59 am |
o que significa
September 17, 2011 at 2:16 pm |
ola!!!! eu queria sabe a traduçao de alupo so isso obrigado
September 26, 2011 at 12:56 am |
poderia draduzir para mim as sequintes palavras em yorubá?
aigba oro oro,oyá pele pele myo oyá pele pe mi.
November 14, 2011 at 5:33 pm |
por favor, preciso dde duas tarduções para um trabalho…
‘menina nascida numa manhã nublada na primavera.’
e
‘menino nascido num hospital numa manhã de sol.’
obrigada
November 14, 2011 at 5:35 pm |
corrigindo…
‘menino sem choro (que não chorou) nascido num hospital numa mnhã de sol.’
December 3, 2011 at 12:07 am |
por favor procuro nomes de meninas em yoruba e nao encontro mais preciso com seus significados vou ter um bebe daki a uns meses e qero colocar o nome de minha tribo em meu bebe obrigado por sua atensao
August 7, 2012 at 5:31 pm |
gostaria de saber a traducao dessa reza……araeiei
bacure araeiei e u e…..
August 8, 2012 at 7:56 pm |
I discovered your weblog website on google and check a couple of of your early posts. Proceed to keep up the excellent operate. I simply extra up your RSS feed to my MSN News Reader. Searching for ahead to studying extra from you afterward!…
August 29, 2012 at 1:39 am |
Recebi o nome na minha confirmação de Ekedy de Baba aferejé e gostaria muito de saber o que significa. Gratissima Marcia
August 31, 2012 at 1:28 pm |
Hi there would you mind letting me know which webhost you’re working with? I’ve loaded your
blog in 3 completely different internet browsers and I must say this blog loads a lot quicker then
most. Can you recommend a good web hosting provider at a honest price?
Many thanks, I appreciate it!
August 31, 2012 at 6:32 pm |
Hello all, here every person is sharing these kinds of knowledge, therefore it’s good to read this web site, and I used to go to see this web site every day.
December 3, 2012 at 9:08 pm |
Yes! Finally something about Gold.
January 9, 2013 at 1:28 pm |
gostaria de saber o significado da palavra afundide e se vc tem o dicionario de yoruba com as traducao em portugues
January 27, 2013 at 12:15 pm |
Como compartilho por e-mail isto?Recomendo a visita a todos.
😉
August 23, 2014 at 2:47 am |
If you desire to improve your knowledge just keep visiting this web site and be updated with the most recent gossip posted here.
October 18, 2014 at 1:34 pm |
Wow, that’s what I was seeking for, what a material!
existing here at this website, thanks admin of this
web site.