Archive for the ‘BLACK WRITERS’ Category

WAR AGAINST USE OF white WORD “MAMA”-REPLACING AFRICAN WORDS that Mean MOTHER-LIKE “IYA” in YORUBA !-SEND US YOUR AFRICAN WORD for MOTHER SO WE CAN PUT IT ON THIS LIST!

March 11, 2013

ROM afrikannames.comAFRICAN WORDS FOR MOTHER”A mother cannot die.” -Democratic Republic of the CONGOEnjoy this list of African names.AKA (AH-kah). Mother. Nigeria (Eleme) FEKA (EH-kah). Mother earth. West Africa FINE -(EE-neh). Mother. Nigeria (Ishan) FIYA – YORUBA- MOTHERJIBOO (jee-boh). New mother. Gambia (Mandinka) FMAMAWA (MAHM-wah). Small mother. Liberia FMANYI (mahn-yee). The mother of twins. Cameroon (Mungaka) FMASALA (mah-SAH-lah). The great mother. Sudan FNAHWALLA (nah-WAHL-lah). The mother of the family. Cameroon (Mubako) FNANA (NAH-nah). Mother of the earth. Ghana FNANJAMBA (nahn-JAHM-bah). Mother of twins. Angola (Ovimbundu)NINA (NEE-nah). Mother. East Africa (Kiswahili) FNNENMA (n-NEHN-mah). Mother of beauty. Nigeria (Igbo) FNNEORA (n-neh-OH-rah). Mother loved by all. Nigeria (Igbo) FNOBANTU (noh-BAHN-too). Mother of nations. Azania (Xhosa) FNOBUNTU (noh-BOON-too). Mother of humanity. Azania (Xhosa) FNOLUNDI (noh-LOON-dee). Mother of horizons. Azania (Xhosa) FNOMALI (NOH-MAH-lee). Mother of riches. Azania (Xhosa) FNOMANDE noh-MOHN-deh). Mother of patience. Azania (Xhosa) FNOMPI (nohm-PEE). Mother of war. Azania (Xhosa) FNOMSA (NOHM-sah). Mother of kindness. Azania (Xhosa) FNONDYEBO (non-dyeh-boh). Mother of plenty. Azania (Xhosa) FNOZIZWE (noh-ZEEZ-weh). Mother of nations. Azania (Nguni)NOZUKO (noh-ZOO-koh). Mother of glory. Azania (Xhosa) FUMAYMA (o-MAH-ee-mah). Little mother. North Africa (Arabic) FUMI (OO-mee). My mother. Kiswahili FUMM (oom). Mother. North Africa (Arabic) FYENYO (yehn-yoh). Mother is rejoicing. Nigeria (Yoruba) FYEYO (yeh-YOH). Mother. Tanzania FYETUNDE (yeh-TOON-deh). The mother comes back. Nigeria (Yoruba) FYINGI (YEEN-gee). My beloved mother. NigeriaSent from my BlackBerry wireless device from MTN”Mama”(and Papa) were introduced into Yoruba language early by Yorubas who wanted to show they were educated, according Ojogbon Akinwunmi Isola.. So long ago that many think it is a Yoruba word! Now it has replaced -IYA almost completely! SO we must start using IYA instead and correct those who use it because word by word Yoruba is being replaced by english words killing the Yoruba Language! So do your part from today! We can and will SAVE Yoruba! Olodumare ase!
All Nigerian/­AFRICAN Languages must learn from the mistake of educated Yorubas! DO NOT mix your Language! Reclaim your word for mother first for it is the most important word in any language!
“MAMA” must be replaced with the African word in your Language?

GOMINA OSUN MOVES TO SAVE YORUBA LANGUAGE!

January 7, 2012

Aregbesola makes case for Yoruba Academy

Tweet

December 8, 2011, 10:04 pm

News

OSOGBO—The Osun State Governor, Rauf Aregbesola, has said the establishment of a Yoruba Academy would go a long way to promote the Yoruba culture and tradition as well as enhance the speaking of the language by a new generation.

The governor disclosed the intention of his government to enact a law that would make it compulsory for every school, both private and public to include in their curricular activities, teaching of Yoruba language.

The Governor spoke in Osogbo, the state capital at the anniversary lecture, tagged, “Reclaiming Our Cultural Concept: Yoruba Vegesimal and Decimal Number System in Perspective”, as well as Book Lunch marking the one year anniversary of his administration in office.

He lamented that the culture, language and values of the race have faded away.

The governor stated, “We will enact a law that will make it compulsory for every school, both private and public to teach Yoruba language. We will take the bill to the House of Assembly latest by February and work towards ensuring that by March, it becomes law that every school must comply with. We will compel teaching of Yoruba language on everybody studying in Osun from elementary to university level.

“Also, we will establish a Yoruba Academy for Language, Culture and Tradition where those who are interested in learning Yoruba language we be learning our culture and whatever associated with it”, he said.

The governor who expressed disgust over the disappearance of Yoruba language and culture, especially among the younger ones, said that his administration would do everything it requires to revive the lost glory.

Aregbesola noted that there were differences between culture and religion, the governor added that “it was our failure to recognize our culture and tradition as very important machinery for development that makes us to be lagging behind.”

Alaroye Newspaper IS SAVING YORUBA LANGUAGE From DESTRUCTION!-ALAO ADEDAYO FOUNDER TELLS HOW HE FINALLY SUCCEEDED IN PRODUCING A FLORISHING YORUBA NEWSPAPER ! –YORUBA IS DYING! —WHAT CAN YOU DO TO SAVE IT??-FROM VANGUARD NEWSPAPER((NIGERIA)

December 25, 2011

Mrs.Yeye Akilimali Funua Olade Alao Adedayo-Founder/savior of Yoruba Language thru his GREAT newspaper Alaroye! Do Your own part and BUY it every week, get your children to read it- FIGHT TO SAVE Yoruba Language. FROM DYING!

I stumbled four times to make Alaroye a success story – Alao Adedayo

July 8, 2011

Musa Alao Adedayo, a.k.a Agbedegbeyo, is the Publisher/Chief Executive Officer, World Information Agents Limited, the publishing company of the popular Yoruba newspaper, ALAROYE. He spoke to BASHIR ADEFAKA about himself and how he stumbled four times to get it right with the vernacular paper that has today become a success story in the newspaper industry in Nigeria. Excerpt

How did you start out in life?

I am a Muslim but I am not a biased person because God Himself never loved a biased person.  But those who know me from the beginning used to call me Alao Agbedegbeyo.  When I talk of people who know me from the beginning, they are people from the  70s, early 80s and so on.

I came from Abeokuta to Lagos in 1980 doing Ewi (lyrics) artist.  In those days as an Ewi person, you must be attached to a particular musician and I was with Dele Abiodun, who was like my master.  Ewi was like side-attraction at a show and it would come on stage while the musician and his band members were taking a rest.

I had also participated in some dramas through the likes of Jide Kosoko, Ishola Ogunsola, (Dr. I. Show Pepper) and Adebayo Salami (Oga Bello).  It was because of the Ewi that I used to present in those days that Jide Kosoko would always come to Dele Abiodun’s shows.  He would say to me, “Alao, we are having an outing somewhere and I want you to perform your Ewi there,” and I would say no problem.

How did Ewi correlated with the broadcaster that you were?

By and large as God would have it, through that channel, as I have mentioned before, I became a broadcaster.  Sometime in 1979, Radio Lagos started a programme called, Kebuyeri, which was mainly for the Awada Kerikeri group that was then run by Adebayo Salami popularly called Oga Bello.  We went to a show at Ebute Metta and Adebayo Salami and his group members had also come to that show.

It was there he saw me and said, “Ah, Alao! Radio Lagos has just given us a programme and we want you to be in it” and I said no problem.  We didn’t even discuss money because what was more important to us at that time was the job.  That was how we started the programme and it became overwhelmingly popular turning me into a celebrity.

Behind that programme, a plan was going on by the management of Radio Lagos and the producer of the programme, Adebayo Tijani, communicated to me that management was talking about me and that was how I became a newscaster with Radio Lagos reading Yoruba news at that time.

I left Radio Lagos in 1981, which was a real year of politicking in the country.  Then, Radio Nigeria Ikeja which was established within that time was located in Ikoyi and in fact when we were there, we were always abusing and calling them, “Agberekusu f’ohun Ikeja” that is, people who were on the Island claiming to be speaking from Ikeja (laughs).  I eventually found myself at the Radio Nigeria Ikeja and later NTA but I did not stay long before I left.

When you left service, where did you go?

When we joined broadcasting, most of us did not get the job because of our educational qualifications and so, when I left the NTA, it was an opportunity for me to now go and improve myself, which then took me to the Nigerian Institute of Journalism (NIJ) and then the universities for my first and later second degrees.

How did Alaroye come into the show?

It was in May 1985 when I was 25 and while I was still working as a Yoruba newsreader with the NTA that I decided to try my hands in publishing, which brought about the Alaroye.  Between May and October of 1985, I was only able to publish four editions of the tabloid that was meant to be weekly.  I was doing it alone because I had no such money to hire people.   It thus became a staggered publication because it was a one-man’s idea and as a result, no prospective partner was willing to support or invest in the business.  It was also like that because Yoruba newspaper business at that time was seen as a barren land.  So, naturally, it died.

Further effort was made at resuscitating the paper in 1990 but it couldn’t get to the vendors,  though it was being published. It was to be launched that year so that some funds could be raised. On the day of the launching, a prominent member of the community who was a friend of both the chief launcher and chairman, Lai Balogun, died. So it was a wrong day for the Alaroye’s show as the whole community was thrown into mourning and no one remembered the launch.

In 1994 when I made the third attempt at the publication, I was convinced that Alaroye would one day emerge a success story because, for four weeks, I was able to publish the weekly paper consecutively and throughtout the period,  it was well circulated and generally accepted.

And because I had acquired more knowledge about all it required to make a successful print media, Alaroye was able to stand and  able to meet the standard of a newspaper. Yet, it couldn’t go far because I could not raise the required fund to keep it going.  And for two years, it remained like that until July 2, 1996, when we were able to revisit it and tried our best to make it what it is today.  That was the fourth attempt and it has now come to stay.

I thank God that today, Alaroye is seen not as a happenstance, but a planned revolution in the newspaper industry in Nigeria.  And it is so because, no Yoruba newspaper has been so successful because most of the earlier issues, people have said, were translataion of English newspapers or repetition of news items already carried on radio and television.

Alaroye is original for its thorough analysis, research works and investigative journalism that many have appreciated as having put the newspaper on a very high pedestal. It informs, educates, entertains and analyses events as they unfold through the Yoruba culture. For this, it circulates in Nigeria, wherever Yoruba domicile, with the print run sometimes as high as 150,000 copies per week.  I have the reason to really thank God today because, in Nigeria, particularly among the Yorubas, Alaroye is a language. It is the culture.

The Conference of Yoruba Leaders showcased by your newspaper, which debuted in 2002, hasn’t seemed to produce any result considering the fact that Yorubas are still intolerably disunited.  What is the problem?

The problem we have in Yorubaland is the way we play our own politics.  What Alaroye is trying to do is to serve as a bridge to bring all the leaders together.  There is need for a connecting point, which will connect all Yoruba people with one another.  We have very, very intelligent, well exposed and highly patriotic sons and daughters of Yorubaland.  We cannot run away from the fact that we are Yorubas; we had been Yoruba people before Nigeria and we will remain Yoruba people within Nigeria.

Yes, political party differences are there but we should be able to know that there is difference between politics and governance.  So, during election, you can abuse and criticize yourselves but once election is over, issue of governance becomes the central point while politicking is set aside for another election season.  And if you are the governor, you should see yourself as the father of all, as the head of government and people should see the governor beyond his party but as the leader that all of us should relate well with as one of our own.

In the year 2002, I went to Papa Abraham Adesanya and I said to him, “E ma bawon se oselu.  Ema bawon da si oro oselu.  Asiwaju Yoruba ni ki’e je” (That Papa should not be part of politics other Yorubas played but that he should be okay with himself as Leader of the Yoruba Nation).

He asked me why.  We talked a lot about it and he agreed with me.  Not only that I went to discuss it with him, we made it a critical editorial issue, which some of the Afenifere members then responded to.


[

>BLACK SKINNED WOMEN:QUEEN MOTHERS OF THE BLACK RACE AND ALL BEAUTY!- BY SISTER AKILIMALI FUNUA OLADE

January 10, 2011

>FROM blacknationalistswriters.blogspot.com

Monday, January 10, 2011

BLACK SKINNED WOMEN:QUEEN MOTHERS OF THE BLACK RACE AND ALL BEAUTY!- BY SISTER AKILIMALI FUNUA OLADE

BLACK-SKINNED WOMEN: QUEEN MOTHERS OF THE BLACK RACE AND ALL BEAUTY!
Why do I sing Praises of your Beautiful, Black, ebony,velvet skin,”Blacker than the sky at midnight”{1},your full mushroomed mouth, your beautiful broad nose, your generous “Congo hips” {2}and full-flowered backside? Because for too long many of the Black Race have abused, dishonored you, degraded and denied you your crown, Queen of Queens,Queen Mother of the Black Race, Black Beauty Supreme! From you all the beauty of the Black Race springs forth.In fact all the world’s beauty springs from you,Mother of all beauty of all the races of the world! Your Black midnight,licorice,dark black chocolate,beauty, is Blackness concentrated in your beautiful “Black-blueberry”{3} face!

First in the order of creation is always given respect by Afrikan tradition. The 1st wife, the 1st elder, the 1st kingdom, the 1st original inhabitants, of the earth-all are considered with honor. So it should be with Black Beauty-our darkest -skinned Sisters are the 1st Mothers of the Universe-Black as a color came before all the many tones of brown,red,yellow and white. But for too long our Dark-skinned Queens have not been given the respect and place of honor they deserve. IN FACT THE WHITE BOY HAS INTIATED the cycle of reversing the true order of things by turning upside down the pyramid of Beauty, and placing white-light on top and relegating the most beautiful Black-skinned Beauties to rock bottom!

So Black people have been taught well how to deny our most

beautiful one her crown, taught how to reject our Blackest, most Afrikan features, full lips and nose and mouth and woollest hair, for the weaker characteristics of the white race. Shame on Black people! When will we wake up to this Black Beauty concentrated, from whence all our lesser beauty comes. When will we give the crown of crowns,the throne of thrones, to the Blackest Queen of Queens?

Most of us who suffer from”mulatto-mentality” and “yellow fever”, as Fela, our great Nigerian Musician calls it, will go on and on about what about us lighter queens-aren’t we/they beautiful too, yet you/we should be aware that such queens have gotten all the play in the past and that even in Black Egypt one of the reasons for its downfall was the allowing the lighter ones of the race, to place themselves above the rest of us in the name of lightness and pride of light-closer/to/whiteness.

So if we’re yellow,to light brown/red, then we should give respect where respect is due and not live off of the artificial white thrill of having “white features” as if it is an advantage. Where would you be without your BLACKEST great Grandmother? We should honor the Blackest part of ourselves, thus giving us true pride of Blackness, not verbal signifyin’ but real testifyin’ that BLACK is beautiful! If the Blackest, most Afrikan-featured Sister isn’t respected as the Supreme Beauty of the Race,the Black woman’s beauty is not really respected at all for what it really is(only in terms of how closer to white we look). We all reflect the strengths of this concentrated beauty in ourselves, all the manifestations of how Blackness can present itself are seen in our faces. Down to the milk-lightest of us, our Blackness is what dominates us whether physically or mentally. But the Mother is greater than the child and so the Blackest is greater than all the other tones of the Black Race. If we don’t respect our Blackest Queen, we don’t respect our True Black selves. We must have a Black value for BLACKNESS in features and skin tone. We must have a Black Standard of Beauty based on the Black-skinned woman. ALL PRAISES DUE TO OUR BLACK-SKINNED QUEEN-MOTHERS!

Sister Yeye Akilimali Funua Olade
1981,Lagos,Nigeria

BLACK NOTES: Let me give tribute to Brother Damu,House of Umoja(San Francisco) for{1}
{2}Brother O.O. Gabugan in the poem “Black Queen For a Day”,{3}Sister Sonia Sanchez in her poem “,Queens of the Universe”,for the quoted words used in the first part of this article.

>TONY MARINHO-AFRICAN WRITER/ACTIVIST!-HIS POEM-"THE NEW AFRICAN TALKING DRUM"

August 4, 2010

>

from africanwriter.com

The New African Talking Drum – A Poem by Tony Marinho

By Tony Marinho Published July 11, 2010 

The dreaded new African talking drum

Drums damaging every eardrum

Day, night, its message, a bush fire,

Consuming village to presidential villa

It talks in all 340 tribal tongues

Drumming into dreams, destroying sleep and lungs.

But no one dances in the noisy polluting heat

Of the new African talking drum beat

President to prostitute

Restaurant to research institute

Police to petrol station

Right across the darkened nation

It drums a dirge, mourning

From dusk to dawning,

www – the world wide waking,

As power dies again, again, and again.

Nigeria requires a 100,000Mw revolution in energy

Making every city an electri-City.

To be truly ‘I fine pass my neighbour’

Silence the new African talking drum – the generator.

– Tony Marinho

‘I fine pass my neighbour’ is colloquial for a small family size generator

Engraved

Objection!

The many sided coin and other stories

Bobo learns to fly

Deadly cargo!

The Epidemic

Introducing: The Manopause Man Aka Mr Man O. Pause and the Manopause (Strategies for Communication in Southern Afr)

The victim

 WEBSITE- tonymarinho.com

>BLACK POETS (IN THE AFRICAN DIASPORA)-TO BE CONSTANTLY UPDATED AND NOT IN ALPHABETICAL ORDER YET

May 26, 2010

>

 AMIRI BARAKA-MY CHOICE FOR THE GREATEST BLACK POET IN THE AFRICAN DIASPORA!)

 PHYLLIS WHEATLY (1753-1784)-thought to be the first Black poet in the U.S.A.

LANGSTON HUGHES

 SONIA SANCHEZ( MY MENTOR!)

BLACK POETS(IN THE AFRICAN DIASPORA)

SANCHEZ,SONIA

GIOVANNI,NIKKI

ROGERS,CAROLYN

OLADE,YEYE AKILIMALI FUNUA

DUNBAR,PAUL LAWRENCE

HUGHES,LANGSTON

BROOKS,GWENDOLYN

BARAKA,AMIRI

MADHUBUTI,HAKI

CULLEN,COURTEE

JOHNSON,JAMES WELDON

YOUNG,AL

HARPER,MICHAEL S.

JORDAN,JUNE

GARVEY,MARCUS

THE LAST POETS

WALCOTT,DEREK

FAUSET,JESSIE REDMON

TROUPE,QUINCY

WALKER,ALICE

SPENSER,ANNE

GLIMKE,ANGELINA W.

HARPER,TRANCIS E.W.

PHYLLIS WHEATLEY (1753-1784)-thought to be the first Black poet in the U.S.A.

MADGETT,NAOMI LONG

CLIFTON,LUCILLE

RANDALL,DUDLEY

KOMANYAKAA,YUSEF

DOVE,RITA

BONTEMPTS,ARNA

MCKAY,CLAUDE

>A TRIBUTE TO A GREAT NIGERIAN/AFRICAN-CHIEF N.O. IDOWU BY BAYO ADEBOWALE,AFRICAN WRITER-FROM THE GUARDIAN NEWSPAPER,APRIL 28,2010

May 23, 2010

>

BAYO ADEBOWALE (CENTER) WITH CHIEF AFE BABALOLA

FROM THE GUARDIAN NEWSPAPER

This is Google’s cache of http://www.ngrguardiannews.com/letters/article01/190310?pdate=190310&ptitle=The%20N.O.%20Idowu%20that%20I%20know&cpdate=200310. It is a snapshot of the page as it appeared on 28 Apr 2010 01:42:40 GMT. The current page could have changed in the meantime. Learn more

These search terms are highlighted: bayo adebowale  

The N.O. Idowu that I know The beauty of Africa
Is slain upon the high places.
How are the mighty fallen!

SIR: The Erin-wo epitaph clearly sums up people’s general opinion of the eventful life and times of Chief (Dr) Nathaniel Olabiyi Idowu (OFR), the Mayeloye and the Okanlomo of Ibadan land. Chief Idowu led a crowded life of progress and specular achievements in virtually all fields of human endeavour Ð as a community leader, philanthropist, pillar of sports, business tycoon, devout Christian, committed family man and a complete Omoluwabi.
Steadfast, diligent, disciplined, intelligent, honest, firm and forthright, N.O. all though, kept his head while others were losing theirs, in the face of challenges and vicissitudes of life. He was adored by his admirers and venerated even by his detractors, over whom he perched mightily like an eagle bird on the giant Baobab tree. He was in perfect accord with friends and at peace and harmony with all who dug holes round him.
Chief Nathaniel Olabiyi Idowu had no space in his tender heart to harbour malice, rancour and recriminations. His heart was a level-ground for positive thinking and record-breaking tendencies. No nooks, no crannies. Several times he had summoned us in African Heritage Research Library and Cultural Centre (AHRLC) to Lagos, to discuss confidential matters which touched his heart intimately, and these were matters concerning the progress and development of Eniosa, Adeyipo, Ibadan, Oyo State, Nigeria and Africa. At such meetings, N. O. would bubble with hope, optimism and the commitment of a true messiah, on a rescue mission to improve the lot of his people. A great lover of the rural communityÉ When we took the news to him about Chief Afe Babalola’s unprecedented act of philantropism to AHRLC at Adeyipo village, he grabbed his phone and poured encomiums on the legal luminary telling him, “You have done what Napoleon would not do, Afe, turning back the Duke of Wellington. May Almighty God continue to enrich your purse and bless you abundantly as you put smiles on the faces of my people. Congratulations.”
On Saturday, September 24, 2005, during the official commissioning of AHRLC, Chief N. O. Idowu risked his health to grace the occasion. That day, he met with seven thousand jubilating community people of Olorunda Abaa, Igbo-Elerin and Igbo-Oloyin waiting impatiently to welcome their mentor and leader with traditional dundun and sekere music. Fortified by a sudden gift of good health and strength from above, N.O came that day to Adeyipo smiling, singing and dancing (in company of late Archdeacon Emmanuel Alayande and Chief Mrs. C.A. Idowu, his amiable wife, in front of a vociferous community audience who bestowed on him honour and recognition, never before witnessed in Lagelu Local Government Council of Ibadan, Oyo State. Together with Chief N. O. Idowu (our beloved Grand Patron) we formulated a universal caption for the task ahead of us in AHRLC, it is that: We have great works to do,
We have been called upon to build a new Africa
And a new Black World.
The N.O. Idowu that I know was a patriotic and worthy son of Africa. A man who stretched himself to ensure relief and comfort for the poor and the needy. A man who put others first and himself last; who kept sleepless nights to secure solutions to the problems of the society. A great man who left his footmarks boldly in the sands of time.
Chief (Dr.) Nathaniel Olabiyi Idowu (OFR) can never die, in the hearts of all of us who love him at home and abroad. He will forever be aliveÉ so, Death be not proud! Because those whom thou thinketh thou slayest, Dieth not, Poor Death!
Bayo Adebowale.
Adeyipo Village, Ibadan

>BAYO ADEBOWALE-A GREAT AFRICAN WRITER-A BIOGRAPHICAL SKETCH

May 23, 2010

>

from africanliterature.wordpress.com BAYO ADEBOWALE,EXTREME RIGHT,WITH OLOYE AFE BABALOLA ATI IYAAFIN YEYE AKILIMALI FUNUA OLADE (ABOVE)

BAYO ADEBOWALE:BIOGRAPHICAL SKETCH
By Yeye Akilimali Funua Olade

Bayo Adebowale, poet,novelist,short story writer,critic, teacher and librarian,was born in Adeyipo Village, Lagelu Local Government Area of Ibadan, Oyo State, Nigeria, on 6th June, 1944,to a peasant farmer and traditional drummer, Alagba Ayanlade Oladipupo Akangbe Adebowale. His mother, Madam Abigael Ayannihun Atunwa Adebowale is a traditional rara chanter and dancer,who hails from the neighbouring Apon Onilu Village,Ibadan, Oyo State.

Bayo Adebowale attended St. Andrew’s Kindergarten School at Kufi I Village, and St. Andrew’s Senior Primary School, Bamgbola, Igbo-Elerin District of Ibadan, where he obtained his Grade A Primary School Leaving Certificate in December, 1955. Thereafter, he was admitted to the Local Authjority Secondary Modern School, Aperin, Ibadan, between 1956 and 1958. In 1959,he became a pupil teacher at St. Mathias Primary School, Busogboro,Oluyole Local Government Area, Ibadan. The need to be trained as a teacher took him to Ilesa where he was admitted to St Peter’s Grade III Teacher College between 1960 and 1961. He was headmaster of St. Michael’s Primary School,Eko-Ajala,near Ikirun, Osun State, from January 1962 to December 1964. He was transferred to head another school in 1965-St. Andrew’s Primary School, Ilawe,three miles from Ifon, Osun State.

In 1966, the year of Nigeria’s military coup,Bayo Adebowale gained admission to Baptist College, Ede for his Higher Elementary Grade II Teacher Training Programme, which he finished in 1967 with Merit in ten subjects, including English Language, English Literature and Music. At Baptist College, Ede, Adebowale’s creativity boomed. He was a College House Prefect, the Secretary Literary and Debating Society,and the Editor of the College magazine,The Echo . He was a voracious reader of English and African novels;an ardent reader of the works of great writers like Gerald Durrel,Rider H.Haggard,Jane Austen, Daniel Defoe,John Buchan,R.L. Stevenson,Alexandre Dumas, Charles Dickens,Cyprian Ekwensi, Chinua Achebe, Elechi Amadi, Alan Paton, Peter Abrahams and Amos Tutuola. Bayo Adebowale’s creative ebullience was kept alive as a Higher Elementary (H.E.) teacher at Baptist School, Afolabi Apasan (near Araomi Akanran)Ibadan,between d1968 and 1970 and also at Ibadan City Council Primary School, Agugu, between 1970 and 1971.

In October,1971,he was admitted to read English at the Universtiy of Ibadan, having passed his General Certificate of Education(GCE) at both the Ordinary and the Advanced levels, between 1968 and 1971. He graduated Bachelor of Arts (Hon.) English in 1974 and had his National Youth Service Corps at St. Augustine’s Teachers’ College, Lafia, Benue-Plateau State, Northern Nigeria, from July 1974 to July 1975.

Bayo Adebowale was employed as an Education Officer (English) by the Western State Public Service Commission Between August, 1975 and August 1979 when he was posted to the Government Trade Centre at Oyo as an English Instructor. But in-between, Adebowale was given admission to the University of Ibadan for his Post Graduate Diploma in Applied English Linguistics (1976) and his Master of Arts Degree in English, which he successfully completed idn December 1978. His higher educational status qualified him for employment at the Oyo State College of Education,Ilesa,where he was appointed a Lecturer I in English in September 1979. He was posted back to St. Anderew’s College(then a Campus of OYSCE Ilesa) to head the School of Arts as the Deputy Dean,in 1981. He became athe Acting Dean of the School of Arts in Oyo State College of Education,Ila-Orangun in 1987. After the creation of Osun State(out of Oyo State) in 1991,Bayo Adebowale returned to his State of origin, with other officers of Oyo State indigenes working at OYSCE Ila-Orangun and was redeployed to The Polytechnic,Ibadan where he,at various times, as a Senior Principal Lecturer,was a Head of Department, and Acting Dean, and the Deputy Rector of the Institution between 1999 and 2003. Bayo Adebowale completed his Doctor of Philosophy Programmed in Literature in English at the University of Ilorin in May,1997.

To date, Bayo Adebowale has published over one hundred short stories in magazines, journals and papers in Nigeria and abroad.He admires a lot the works of distinguished writers, in the short story genre, like Edgar Allan Poe, Guy de Maupassant, Ernest Hemingway, Somerset Maugham, Toni Morrison, Doris Lessing, O. Henry,Jack London, Stephen Crane, Judith Wright, Agnus Wilson, Chinua Achebe,Eyprian Ekwensi, Ama Ata Aidoo, Ngugi Wa Thiong’o,Ben Okri, A.G.S. Momodu, Rasheed Gbadamosi,Lekan Oyejide, Nadine Gordimer, Lekan Oyegoke and Danbudzo Marechera.

In 1972,Adebowale’s short story,”The River Goddess” won the Western State Festival of Arts Literary Competition, in Ibadan, Nigeria and in 2002,he edited a collection of new Nigerian short stories-Talent-involving the words of fifteen Nigerian writers,including those of Femi Osofisan, Wale Okediran, Akeem Lasisi,Lekan Oyegode, Yeye Akilimali Funua Olade,and Amos Tutuola. Adebowale’s short stories had appeared in important Anthologies like Frontiers:Nigerian Short Stories (1992)d;A Passage to Modern Cicero (2003) and Horizon Journal,University of Ibadan (1975). Adebowale’s short stories are collected in book form in Iron Hand,Girl About Town; and Book Me Down. His collection A New Life was published in 2006 by Bounty Press,Ibadan.

Over ninety per cent of Bayo Adebowale’s short stories have rural setting, and deal with local community people in Nigerian villages and hamlets. A common trend of culture runs through them, stretching into his poetry and his three full-length novels.

For Adebowale the so-called modern society has nothing to offer to communal African village life “except chaos, corruption and other manifestations of of western narcissim”. Africa,for Adebowale,is a passion. “The contemorarisation of the mystic of the African essence is an addiction”.

Bayo Adebowale exhaustively examines the theme of culture in his poetry. Village Harvest,his first book of poetry,bears testimony to this. All the fifty-eight poems in the collection discuss sceneries,seasons,people,places, experiences,events and beliefs of the rural community people. This same trend is discernible in his second book of poetry,A Night of Incantations; where Yoruba traditional incantations are broken into three broad categories, viz: Malevolent Incantations;Benevolent Incantations and Propitiatory Incantations. In 1992,Bayo Adebowale’s poem, “Perdition” won the Africa Prize in the Index on Censorship International Poetry Competition in London. Quite a good number of his poems have been anthologized in Poetry for Africa 2(United Kingdom),Index on Censorship Journal (United Kingdom),African Literature Association Bulletin(Canada);Poetry Drum (Nigeria) and Crab Orchard Review(United States of America).Adebowale’s latest collection of poems, African Melody (2008) gives a realistic literary repositioning of the African Continent and has been acknowledged as”deeply reseached and a compotently crafted work of art”.

Today, Bayo Adebowale is most well-known as a novelist. His first novel,The Virgin, has been adapted into two home videos under the titles of “The White Hankerchief” and later as a thirteen week National Television Serial under yet another tile- “The Narrow Path” -all by the Main Frame Film Organization of Lagos under the directorate of the ace Nigerian cinematographer-Tunde Kelani. Adebowale’s second novel,Out of His Mind has several tiimes also been adapted for the stage. Both novels have been used by researchers as final-year Long Essay Projects in Colleges of Education, and for the Bachelor of Artrs degree final-year research and for Master of Arts dissertations in Nigerian Universities. His third novel, Lonely Days is probably his most ambitious literary endeavour to date. The novel predictably deals with an important aspect of the African culture-widowhood- and has its setting, predictably also, in African rural environment. Adebowale has two other yet to be published novels:Sweetheart and Lone Voice Bayo Adebowale has been described variously as “an advocate of the grassroots people”,”a village novelist” and “a protagonist of the African culture and tradition”and “Africa’s Charles Dickens”.

His pet project, The African Heritage Research Library (at Adeyipo Village, Lagelu Local Government Area,Ibadan,Oyo State,Nigeria) is the first rural community-based African studies research library on the Continent. The objectives of the Centre are (i) to serve the educational needs of students, researchers, scholars, documentalists, and archivists in Africa and all over the world;and (ii) to serve the socio-cultural needs of the local community people:peasant farmers,local artisans, craftsmen and women in African villages and hamlets. Adebowale’s Centre at Adeyipo Village, now incorporates the cultural aspect of the life of the people with the introduction of a Music of Africa Auditorium,a Medicinal Herbs Garden and a Talking Drum Museum.
The establishment of the African Heritage Research Library and Cultural Centre (AHRLC) has helped a lot to enhance the quantity and quality of Bayo Adebowale’s literary output.The African Heritage Research Library has a formidable Board of Advisors which include eminent scholars and writers all over the world like Ngugi Wa Thiong’o,Elechi Amadi, Niyi Osundare,Bernth Lindfors,Akinwumi Isola;Femi Osofisan;Sam. A. Adewoye,Lekan Oyegoke, Tony Marinho and Niara Sudarkasa.
Ads by Google
Whitmore Publishing
Book publisher seeking new authors No publishing fee. We pay you.
WhitmorePublishing.com

Tags: BAYO ADEBOWALE:A GREAT AFRICAN WRITER, BLACK NOVELISTS, BLACK WRITERS

This entry was posted on February 9, 2009 at 2:52 pm and is filed under AFRICAN FILMS, AFRICAN FILMS BASED ON NOVELS, AFRICAN LITERATURE(GENERAL), AFRICAN NOVELS, AFRICAN SHORT STORIES, AFRICAN WRITERS, BAYO ADEBOWALE:A GREAT AFRICAN WRITER, BLACK WRITERS, NIGERIAN LITERATURE, POST-COLONIAL AFRICAN LITERATURE. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.

>YEYE AKILIMALI FUNUA OLADE APPEARS IN THIS CURRENT ISSUE OF TW MAGAZINE(NIGERIA) VOL.3 NO.6,2010

May 13, 2010

>

 
PATAKI O! CORRECTION-AFRICAN HERITAGE RESEARCH LIBRARY WAS FOUNDED BY DR. BAYO ADEBOWALE- NOT BY ME! IN 1988 AND ADEBOWALE MADE ME THE VOLUNTEER CHIEF LIBRARIAN THEN AND SINCE I HAVE HELD THIS POSITION!
AFRICAN HERITAGE RESEARCH LIBRARY AND CULTURAL CENTRE IS LOCATED AT ADEYIPO VILLAGE,VIA BASHORUN-AKOBO-OLORUNDA-KUFI 1 ROAD,IGBO ELERIN,IBADAN. E-MAIL ADDRESS-
africanheritagelibrary@yahoo.com
telephone- 080-3449-5485
ATI OMO MI (my child’s name is) FEHINTOLU,not tolufe toluwa!
The Destruction of Black Civilizationhttp://rcm.amazon.com/e/cm?t=BIB-05-20&o=1&p=8&l=bpl&asins=B000UKMKAI&fc1=000000&IS2=1&lt1=_blank&m=amazon&lc1=0000FF&bc1=000000&bg1=FFFFFF&f=ifrhttp://rcm.amazon.com/e/cm?t=BIB-05-20&o=1&p=8&l=bpl&asins=B003BCSP0Q&fc1=000000&IS2=1&lt1=_blank&m=amazon&lc1=0000FF&bc1=000000&bg1=FFFFFF&f=ifrhttp://rcm.amazon.com/e/cm?t=BIB-05-20&o=1&p=8&l=bpl&asins=1556520727&fc1=000000&IS2=1&lt1=_blank&m=amazon&lc1=0000FF&bc1=000000&bg1=FFFFFF&f=ifrhttp://rcm.amazon.com/e/cm?t=BIB-05-20&o=1&p=8&l=bpl&asins=0878559825&fc1=000000&IS2=1&lt1=_blank&m=amazon&lc1=0000FF&bc1=000000&bg1=FFFFFF&f=ifrhttp://rcm.amazon.com/e/cm?t=BIB-05-20&o=1&p=8&l=bpl&asins=0933121261&fc1=000000&IS2=1&lt1=_blank&m=amazon&lc1=0000FF&bc1=000000&bg1=FFFFFF&f=ifrhttp://rcm.amazon.com/e/cm?t=BIB-05-20&o=1&p=8&l=bpl&asins=0674076265&fc1=000000&IS2=1&lt1=_blank&m=amazon&lc1=0000FF&bc1=000000&bg1=FFFFFF&f=ifrBlack Athena Writes Back: Martin Bernal Responds to His Criticshttp://rcm.amazon.com/e/cm?t=BIB-05-20&o=1&p=8&l=bpl&asins=B0000089Y5&fc1=000000&IS2=1&lt1=_blank&m=amazon&lc1=0000FF&bc1=000000&bg1=FFFFFF&f=ifrhttp://rcm.amazon.com/e/cm?t=BIB-05-20&o=1&p=8&l=bpl&asins=0878559418&fc1=000000&IS2=1&lt1=_blank&m=amazon&lc1=0000FF&bc1=000000&bg1=FFFFFF&f=ifrhttp://rcm.amazon.com/e/cm?t=BIB-05-20&o=1&p=8&l=bpl&asins=B0038YWLXY&fc1=000000&IS2=1&lt1=_blank&m=amazon&lc1=0000FF&bc1=000000&bg1=FFFFFF&f=ifrhttp://rcm.amazon.com/e/cm?t=BIB-05-20&o=1&p=8&l=bpl&asins=1400068487&fc1=000000&IS2=1&lt1=_blank&m=amazon&lc1=0000FF&bc1=000000&bg1=FFFFFF&f=ifr

April 29, 2010

>FROM wikipedia.org

African literature
From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search
African literature refers to literature of and from Africa. As George Joseph notes on the first page of his chapter on African literature in Understanding Contemporary Africa, while the European perception of literature generally refers to written letters, the African concept includes oral literature.[1]

As George Joseph continues, while European views of literature often stressed a separation of art and content, African awareness is inclusive:

“Literature” can also imply an artistic use of words for the sake of art alone. Without denying the important role of aesthetics in Africa, we should keep in mind that, traditionally, Africans do not radically separate art from teaching. Rather than write or sing for beauty in itself, African writers, taking their cue from oral literature, use beauty to help communicate important truths and information to society. Indeed, an object is considered beautiful because of the truths it reveals and the communities it helps to build. [2]
Contents [hide]
1 Oral literature
2 Precolonial literature
3 Colonial African literature
4 Postcolonial African literature
5 Noma Award
6 Major African novels
7 Major African poets
8 Secondary literature
9 See also
10 References
11 External links

[edit] Oral literature
Oral literature (or orature) may be in prose or verse. The prose is often mythological or historical and can include tales of the trickster character. Storytellers in Africa sometimes use call-and-response techniques to tell their stories. Poetry, often sung, includes: narrative epic, occupational verse, ritual verse, praise poems to rulers and other prominent people. Praise singers, bards sometimes known as “griots”, tell their stories with music. [3] Also recited, often sung, are: love songs, work songs, children’s songs, along with epigrams, proverbs and riddles.[4]

[edit] Precolonial literature
Examples of pre-colonial African literature are numerous. Oral literature of west Africa includes the Epic of Sundiata composed in medieval Mali, The older Epic of Dinga from the old Ghana Empire. In Ethiopia, originally written in Ge’ez script is the Kebra Negast or book of kings. One popular form of traditional African folktale is the “trickster” story, where a small animal uses its wits to survive encounters with larger creatures. Examples of animal tricksters include Anansi, a spider in the folklore of the Ashanti people of Ghana; Ijàpá, a tortoise in Yoruba folklore of Nigeria; and Sungura, a hare found in central and East African folklore. [5] Other works in written form are abundant, namely in north Africa, the Sahel regions of west Africa and on the Swahili coast. From Timbuktu alone, there are an estimated 300,000 or more manuscripts tucked away in various libraries and private collections[6], mostly written in Arabic, but some in the native languages (namely Peul and Songhai)[7]. Many were written at the famous University of Timbuktu. The material covers a wide array of topics, including Astronomy, Poetry, Law, History, Faith, Politics, and Philosophy among others.[8] Swahili literature similarly, draws inspiration from Islamic teachings but developed under indigenous circumstances. One of the most renowned and earliest pieces of Swahili literature being Utendi wa Tambuka or “The Story of Tambuka”.

In Islamic times, North Africans such as ibn Khaldun attained great distinction within Arabic literature. Medieval north Africa boasted Universities such as those of Fez and Cairo, with copious amounts of literature to supplement them.

[edit] Colonial African literature
The African works best known in the West from the period of colonization and the slave trade are primarily slave narratives, such as Olaudah Equiano’s The Interesting Narrative of the Life of Olaudah Equiano (1789).

In the colonial period, Africans exposed to Western languages began to write in those tongues. In 1911, Joseph Ephraim Casely-Hayford (also known as Ekra-Agiman) of the Gold Coast (now Ghana) published what is probably the first African novel written in English, Ethiopia Unbound: Studies in Race Emancipation [9] Although the work moves between fiction and political advocacy, its publication and positive reviews in the Western press mark a watershed moment in African literature.

During this period, African plays began to emerge. Herbert Isaac Ernest Dhlomo of South Africa published the first English-language African play , The Girl Who Killed to Save: Nongqawuse the Liberator in 1935. In 1962, Ngugi wa Thiong’o of Kenya wrote the first East African drama, The Black Hermit, a cautionary tale about “tribalism” (racism between African tribes).

African literature in the late colonial period (between the end of World War I and independence) increasingly showed themes of liberation, independence, and (among Africans in French-controlled territories) négritude. One of the leaders of the négritude movement, the poet and eventual President of Senegal, Léopold Sédar Senghor, published the first anthology of French-language poetry written by Africans in 1948, Anthologie de la nouvelle poésie nègre et malgache de langue française (Anthology of the New Black and Malagasy Poetry in the French Language), featuring a preface by the French existentialist writer Jean-Paul Sartre. [10]

Nor was the African literary clerisy of this time relatively divorced from the issues that it tackled. Many, indeed, suffered deeply and directly: censured for casting aside his artistic responsibilities in order to participate actively in warfare, Christopher Okigbo was killed in battle for Biafra against the Nigerian movement of the 1960s’ civil war; Mongane Wally Serote was detained under South Africa’s Terrorism Act No 83 of 1967 between 1969 and 1970, and subsequently released without ever having stood trial; in London in 1970, his countryman Arthur Norje committed suicide; Malawi’s Jack Mapanje was incarcerated with neither charge nor trial because of an off-hand remark at a university pub; and, in 1995, Ken Saro-Wiwa died by the gallows of the Nigerian junta.

[edit] Postcolonial African literature
With liberation and increased literacy since most African nations gained their independence in the 1950s and 1960s, African literature has grown dramatically in quantity and in recognition, with numerous African works appearing in Western academic curricula and on “best of” lists compiled at the end of the 20th century. African writers in this period wrote both in Western languages (notably English, French, and Portuguese) and in traditional African languages.

Ali A. Mazrui and others mention seven conflicts as themes: the clash between Africa’s past and present, between tradition and modernity, between indigenous and foreign, between individualism and community, between socialism and capitalism, between development and self-reliance and between Africanity and humanity. [11] Other themes in this period include social problems such as corruption, the economic disparities in newly independent countries, and the rights and roles of women. Female writers are today far better represented in published African literature than they were prior to independence.

In 1986, Wole Soyinka became the first post-independence African writer to win the Nobel Prize in literature. Algerian-born Albert Camus had been awarded the 1957 prize. [[WHAT WE HAVE TO KNOW ]]The first novel in Rwanda.Mes trances a trente ans by Saverio Nayigiziki

[edit] Noma Award
The Noma Award for Publishing in Africa, begun in 1980, is presented for the outstanding work of the year in African literatures.

[edit] Major African novels
Chinua Achebe, Things Fall Apart (Nigeria)
Nuruddin Farah, From a Crooked Rib (Somalia)
Alan Paton, Cry, The Beloved Country (South Africa)
Gracy Ukala, Dizzy Angel (Nigeria)
Daniel Olorunfemi Fagunwa, Ogboju odẹ ninu igbo irunmalẹ (The Forest of a Thousand Demons) (Nigeria)
Dalene Matthee, Kringe in ‘n bos ([[:Template:Circles in a forest]]) (South Africa)
Mariama Bâ, Une si longue lettre (So Long a Letter) (Senegal)
Ousmane Sembène, Xala (Senegal)
Ngugi wa Thiong’o, A Grain of Wheat (Kenya)
Benjamin Sehene, Le Feu sous la Soutane (Fire under the Cassock) (Rwanda)
Thomas Mofolo, Chaka (South Africa/Lesotho)
Tsitsi Dangarembga, Nervous Conditions (Zimbabwe)
Dambudzo Marechera, The House of Hunger (Zimbabwe/Rhodesia)
Yvonne Vera, Butterfly Burning (Zimbabwe)
Mia Couto, Terra Sonâmbula (A Sleepwalking Land) (Mozambique)
Ayi Kwei Armah, The Beautiful Ones Are Not Yet Born (Ghana)
Ben Okri, The Famished Road (Nigeria)
J.M. Coetzee, Disgrace (South Africa)
Bessie Head, “When Rain Clouds Gather” (Botswana)
Sarah Ladipo Manyika, In Dependence (Nigeria)
Chimamanda Ngozi Adichie, Half of a Yellow Sun (Nigeria)
Charles Mangua, A Tail in the Mouth (Kenya)
Camara Laye, The Radiance of the King (Guinea)
Nnedi Okorafor, Zahrah the Windseeker (Nigeria)
Monenembo Tierno, King of Kahel (Guinea)
Sefi Atta Everything Good Will Come (Nigeria)
[edit] Major African poets
Chinua Achebe (Nigeria)
Wole Soyinka (Nigeria)
Christopher Okigbo (Nigeria)
Lenrie Peters (Gambia)
Kofi Anyidoho (Ghana)
Dennis Brutus (South Africa)
Kofi Awoonor (Ghana)
Léopold Sédar Senghor (Senegal)
Glynn Burridge Seychelles
[edit] Secondary literature
Encyclopedia of African Literature, ed Simon Gikandi, London: Routledge, 2003.
The Cambridge History of African and Caribbean Literature, ed Abiola Irele and Simon Gikandi, 2 vls, Cambridge [u.a.]: Cambridge University Press, 2004. Table of contents
Daughters of Africa: An International Anthology of Words and Writing by Women of African Descent”, ed Margaret Busby (Random House, 1992).
General History of Africa vol. VIII, ed. Ali A. Mazrui, UNESCO, 1993, ch. 19 “The development of modern literature since 1935,” Ali A. Mazrui et al.
Understanding Contemporary Africa, ed. April A. Gordon and Donald L. Gordon, Lynne Rienner, London, 1996, ch. 12 “African Literature”, George Joseph
[edit] See also
Literature portal
List of African writers
African cinema
Nigerian literature
[edit] References
1.^ George, Joseph, “African Literature” ch. 12 of Understanding Contemporary Africa p. 303
2.^ ibid p. 304
3.^ http://www.infoplease.com/ce6/ent/A0802673.html
4.^ George Joseph, op. cit. pp. 306-310
5.^ “African Literature – MSN Encarta”. Archived from the original on 2009-10-31. http://www.webcitation.org/5kwDV5p8Q.
6.^ http://www.sum.uio.no/research/mali/timbuktu/project/timanus.pdf
7.^ http://www.spiegel.de/international/world/0,1518,569560,00.html
8.^ http://www.loc.gov/exhibits/mali/
9.^ African Literature.
10.^ “Leopold Senghor – MSN Encarta”. Archived from the original on 2009-10-31. http://www.webcitation.org/5kwDVhgpr.
11.^ Ali A. Mazrui et al. “The development of modern literature since 1935” as ch. 19 of UNESCO’s General History of Africa vol. VIII p. 564f Collaborating with Ali A. Mazrui on this chapter were Mario Pinto de Andrade, M’hamed Alaoui Abdalaoui, Daniel P. Kunene and Jan Vansina.
[edit] External links
New African Literature resource
The Africa_(Bookshelf) at Project Gutenberg
African Languages and Literature at the University of Wisconsin–Madison
African Literature Association
[show]v • d • eAfrican Literature

Sovereign
states Algeria · Angola · Benin · Botswana · Burkina Faso · Burundi · Cameroon · Cape Verde · Central African Republic · Chad · Comoros · Democratic Republic of the Congo · Republic of the Congo · Côte d’Ivoire (Ivory Coast) · Djibouti · Egypt1 · Equatorial Guinea · Eritrea · Ethiopia · Gabon · The Gambia · Ghana · Guinea · Guinea-Bissau · Kenya · Lesotho · Liberia · Libya · Madagascar · Malawi · Mali · Mauritania · Mauritius · Morocco · Mozambique · Namibia · Niger · Nigeria · Rwanda · São Tomé and Príncipe · Senegal · Seychelles · Sierra Leone · Somalia · South Africa · Sudan · Swaziland · Tanzania · Togo · Tunisia · Uganda · Zambia · Zimbabwe

States with limited
recognition Sahrawi Arab Democratic Republic · Somaliland

Dependencies,
autonomies,
other territories Canary Islands / Ceuta / Melilla / Plazas de soberanía (Spain) · Madeira (Portugal) · Mayotte / Réunion (France) · Puntland (Somalia) · Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha (United Kingdom) · Southern Sudan (Sudan) · Zanzibar (Tanzania)

1 Transcontinental country.

[show]v • d • eLiterature by continent

Africa · Asia · Europe · North America · Oceania · South America

[show]v • d • eAfrica topics

Culture Architecture (World Heritage Sites) · Art · Cinema (Films · Film festivals) · Cuisine · Etiquette · Languages · Literature (Writers by country) · Music (Musicians) · Religion

Demographics People · Countries by population density · HIV/AIDS · Urbanization (Cities · Largest metropolitan areas)

Economy Countries by GDP (nominal) · Countries by HDI · Central banks and currencies · Education · Internet · Natural resources · Poverty · Renewable energy · Stock exchanges

Geography Countries and territories · Impact craters · Islands · Natural history · Regions · Rivers

History Colonisation (European exploration · African slave trade · Atlantic slave trade · Scramble for Africa) · Decolonization · Economic history · Empires · Military history (List of conflicts)

Politics African Union · Elections · Human rights · Pan-Africanism · United States of Africa

Society Caste system · Media (Radio stations · Television stations) · Philosophy

Sport African Cricket Association · Afro-Asian Games · All-Africa Games · Australian rules football · Confederation of African Football (Africa Cup of Nations) · Confederation of African Rugby (Africa Cup) · FIBA Africa · Stadiums by capacity · Tour d’Afrique

Years 2004 in Africa · 2005 in Africa · 2006 in Africa · 2007 in Africa · 2008 in Africa · 2009 in Africa

Retrieved from “http://en.wikipedia.org/wiki/African_literature”http://rcm.amazon.com/e/cm?t=BIB-05-20&o=1&p=8&l=bpl&asins=1405112018&fc1=000000&IS2=1&lt1=_blank&m=amazon&lc1=0000FF&bc1=000000&bg1=FFFFFF&f=ifrhttp://rcm.amazon.com/e/cm?t=BIB-05-20&o=1&p=8&l=bpl&asins=0521398347&fc1=000000&IS2=1&lt1=_blank&m=amazon&lc1=0000FF&bc1=000000&bg1=FFFFFF&f=ifrAfrican Writing
http://rcm.amazon.com/e/cm?t=BIB-05-20&o=1&p=8&l=bpl&asins=1588264912&fc1=000000&IS2=1&lt1=_blank&m=amazon&lc1=0000FF&bc1=000000&bg1=FFFFFF&f=ifrhttp://rcm.amazon.com/e/cm?t=BIB-05-20&o=1&p=8&l=bpl&asins=B00004SH5I&fc1=000000&IS2=1&lt1=_blank&m=amazon&lc1=0000FF&bc1=000000&bg1=FFFFFF&f=ifrhttp://rcm.amazon.com/e/cm?t=BIB-05-20&o=1&p=8&l=bpl&asins=080328604X&fc1=000000&IS2=1&lt1=_blank&m=amazon&lc1=0000FF&bc1=000000&bg1=FFFFFF&f=ifrhttp://rcm.amazon.com/e/cm?t=BIB-05-20&o=1&p=8&l=bpl&asins=0195086198&fc1=000000&IS2=1&lt1=_blank&m=amazon&lc1=0000FF&bc1=000000&bg1=FFFFFF&f=ifrhttp://rcm.amazon.com/e/cm?t=BIB-05-20&o=1&p=8&l=bpl&asins=B0009GJ0WY&fc1=000000&IS2=1&lt1=_blank&m=amazon&lc1=0000FF&bc1=000000&bg1=FFFFFF&f=ifrhttp://rcm.amazon.com/e/cm?t=BIB-05-20&o=1&p=8&l=bpl&asins=B003NTLD6K&fc1=000000&IS2=1&lt1=_blank&m=amazon&lc1=0000FF&bc1=000000&bg1=FFFFFF&f=ifrhttp://rcm.amazon.com/e/cm?t=BIB-05-20&o=1&p=8&l=bpl&asins=0415549620&fc1=000000&IS2=1&lt1=_blank&m=amazon&lc1=0000FF&bc1=000000&bg1=FFFFFF&f=ifrhttp://rcm.amazon.com/e/cm?t=BIB-05-20&o=1&p=8&l=bpl&asins=B001F0RIUO&fc1=000000&IS2=1&lt1=_blank&m=amazon&lc1=0000FF&bc1=000000&bg1=FFFFFF&f=ifrBaobab : South African Journal of New Writinghttp://rcm.amazon.com/e/cm?t=BIB-05-20&o=1&p=8&l=bpl&asins=1400095204&fc1=000000&IS2=1&lt1=_blank&m=amazon&lc1=0000FF&bc1=000000&bg1=FFFFFF&f=ifrhttp://rcm.amazon.com/e/cm?t=BIB-05-20&o=1&p=8&l=bpl&asins=0231130422&fc1=000000&IS2=1&lt1=_blank&m=amazon&lc1=0000FF&bc1=000000&bg1=FFFFFF&f=ifrhttp://rcm.amazon.com/e/cm?t=BIB-05-20&o=1&p=8&l=bpl&asins=B003H05IE8&fc1=000000&IS2=1&lt1=_blank&m=amazon&lc1=0000FF&bc1=000000&bg1=FFFFFF&f=ifrhttp://rcm.amazon.com/e/cm?t=BIB-05-20&o=1&p=8&l=bpl&asins=025320710X&fc1=000000&IS2=1&lt1=_blank&m=amazon&lc1=0000FF&bc1=000000&bg1=FFFFFF&f=ifrhttp://rcm.amazon.com/e/cm?t=BIB-05-20&o=1&p=8&l=bpl&asins=159569031X&fc1=000000&IS2=1&lt1=_blank&m=amazon&lc1=0000FF&bc1=000000&bg1=FFFFFF&f=ifrhttp://rcm.amazon.com/e/cm?t=BIB-05-20&o=1&p=8&l=bpl&asins=1400067596&fc1=000000&IS2=1&lt1=_blank&m=amazon&lc1=0000FF&bc1=000000&bg1=FFFFFF&f=ifrhttp://rcm.amazon.com/e/cm?t=BIB-05-20&o=1&p=8&l=bpl&asins=1603290389&fc1=000000&IS2=1&lt1=_blank&m=amazon&lc1=0000FF&bc1=000000&bg1=FFFFFF&f=ifr Against All Odds: African Languages and Literatures into the 21st Century
Categories: African culture | African literatureViews